Exemplos de uso de "штрафом" em russo
Похоже, кто-то будет наказан непомерно высоким денежным штрафом.
Well, sounds like somebody's gonna be slapped with a pretty steep fine.
Они наказываются либо штрафом, либо лишением свободы, в зависимости от обстоятельств, и за нанесение телесных повреждений и материального или нематериального ущерба выплачивается компенсация.
Penalties could be either pecuniary or custodial, depending on the seriousness of the case and compensation was awarded for bodily injury and for material and non-material damages.
В соответствии со статьей 3 Закона 1956 года о таможне любое лицо, экспортирующее или пытающееся экспортировать любые товары в нарушение любого принятого нормативного или законодательного акта, считается виновным в совершении преступления против Закона о таможне и наказывается за каждое такое нарушение штрафом в тройном размере стоимости товаров.
Under Section 3 of the Customs Act 1956 any person who exports or attempts to export any goods in contravention of any enactment or statutory instrument shall be guilty of an offence against the Customs Acts and shall for each such offence forfeit treble the value of the goods.
Ударить по Франции большим штрафом - наказание, предусмотренное Пактом о стабильности - не является хорошей идеей.
Hitting the French with a hefty fine-the penalty provided by the Stability Pact-is not a good idea.
Во-первых, он ликвидирует так называемые «индивидуальные мандаты» – это норма закона «О доступной медицине» 2010 года (Obamacare), согласно которой люди, не имеющие медицинской страховки, наказываются за это налоговым штрафом.
First, it eliminates the individual mandate, a provision of the 2010 Affordable Care Act (Obamacare) that imposes a tax penalty on people who go without health insurance.
За такие административные нарушения сотрудник, отвечающий за предоставление информации, наказывается штрафом в размере 250 латов.
For such administrative offences the employee in charge of reporting shall be punishable by a fine amounting to 250 LVL.
В ходе расследования выяснилось, что в случае закупки дрожжей у компаний-конкурентов (даже если бы они принадлежали родственникам, партнерам или держателям акций компаний-посредников) стороны соглашения по его условиям наказывались штрафом в размере нескольких тысяч злотых.
Investigations revealed that if the parties to such an agreement purchased yeast from competing companies (even those owned by relatives, associates or shareholders of the market agents), the agreement prescribed a penalty amounting to a few thousand PLN (Polish currency).
Мистер Лин, вас обвиняют в бродяжничестве, что грозит штрафом и тюремным заключением сроком до одного года.
Mr. Lin, you have been charged with loitering, punishable by a fine and jail time of up to one year.
статья 48 предусматривает преступление, наказуемое лишением свободы сроком на 2 года или штрафом в размере 200 штрафных единиц, за обращение с задержанным на основании постановления о превентивном задержании таким образом, который не соответствует принципам гуманности и уважения достоинства, присущего человеческой личности, или за жестокое, бесчеловечное или унижающее достоинство обращение с задержанным;
Section 48 creates an offence, punishable by 2 years'imprisonment or 200 penalty units, for anyone that treats a person detained under a preventative detention order in a manner that is inconsistent with humanity and respect for the inherent dignity of the human person, or subjects anyone to cruel, inhuman, or degrading treatment;
Приобретение, получение или хранение порнографических материалов, содержанием которых является изображение детей, наказывается лишением свободы или штрафом.
Acquiring, obtaining or possessing pornographic material representing children is punishable by a custodial sentence or a fine.
В таких случаях суд не выдаст свидетельства о браке, и любое лицо, вступившее в такой брак, наказывается штрафом.
The court would not issue certificates for such marriages and anyone who performed such marriages was liable to a fine.
Лицо, которое публично и непосредственно подстрекает другое лицо или лиц к совершению конкретного преступления или вида преступлений, наказывается штрафом.
Any person who publicly and directly incites another person or persons to commit a specific offence or type of offence shall be liable to a fine.
Лицо, признанное виновным по решению суда, наказывается штрафом до 500 рупий или тюремным заключением на срок до одного года.
On conviction, the person is liable to a fine not exceeding Rs. 500 and to imprisonment for a term not exceeding one year.
Любое лицо, которое публично и напрямую подстрекает другое лицо или других лиц к совершению конкретного преступления или ряда преступлений, наказывается штрафом.
Any person who publicly and directly incites another person or persons to commit a specific offence or type of offence shall be liable to a fine.
Этой статьей предусматривается, что виновный наказуется тюремным заключением на срок не более одного года или штрафом в размере не более 1000 арубских гульденов.
This article provides that an offender is liable to a prison sentence not exceeding one year or a fine not exceeding AWG 1000.
3. Облагает более чем номинальным налогом, сбором, штрафом или любым другим видом платежа любого гражданина вследствие желания такого гражданина эмигрировать из страны по собственному желанию.
(3) imposes more than a nominal tax, levy, fine, fee, or other charge on any citizen as a consequence of the desire of such citizen to emigrate to the country of his choice.
Хранение боеприпасов к легкому стрелковому оружию без разрешения компетентных государственных органов является уголовным преступлением и наказывается штрафом либо лишением свободы на срок до одного года.
Holding bullets of light military weapons without the authorization of state competent bodies constitutes criminal contravention and is sentenced to a fine or up to one year of imprisonment.
В положениях статьи 26 Закона № 285 предусмотрено, что финансовые учреждения, нарушающие статью 32 этого Закона, наказываются штрафом в размере 50 процентов от суммы финансовой сделки.
Under article 26 of the regulations implementing Act No. 285, financial institutions that violate article 32 of the Act are subject to fines equivalent to 50 per cent of the amount of the financial transaction.
Согласно шведскому так называемому "Закону о покупке секса", покупка секса облагается штрафом или сопровождается тюремным заключением до шести месяцев, к этому следует добавить унижение публичной огласки.
Under Sweden's so-called "Sex Purchase Law," paying for sex is punishable by fines or up to six months in prison, plus the humiliation of public exposure.
В статье 63В предусматривается, что любое лицо, не соблюдающее положений статьи 32, допускает правонарушение, которое карается штрафом категории 6 и лишением свободы сроком на один год.
Section 63B provides that any person who contravenes section 32 commits an offence and is liable to a fine at level 6 and to imprisonment for one year.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie