Exemplos de uso de "эквивалента полной занятости" em russo
Эти должностные обязанности, название и коэффициент занятости эквивалента полной занятости автоматически копируются из задания.
This job description, title, and full-time equivalent employment factor is automatically copied from the job.
Введите значение эквивалента полной занятости для работников.
Enter a full time equivalent value for the workers.
С 1995 по 2004 гг. Германия потеряла в общей сложности 1,09 миллионов рабочих мест - эквивалента полной занятости в сферах производства и торговли.
From 1995 to 2004, Germany lost a total of 1.09 million full-time equivalent jobs in manufacturing and trade.
персонал, занимавшийся НИОКР в сфере биотехнологии в Испании в течение базового года, с точки зрения эквивалента полной занятости (ЭПЗ).
The personnel working on R & D biotechnology activities in Spain within the reference year, in terms of full time equivalent (FTE).
Напротив, занятость вне сфер производства и торговли снизилась, так что экономика в целом перенесла чистую потерю 1,26 миллионов рабочих мест - эквивалента полной занятости.
On the contrary, employment outside manufacturing and trade declined, so that the economy as a whole suffered a net loss of 1.26 million full-time equivalent jobs.
Эти бюджетные суммы включают зарплаты, льготы и количество рабочих часов в эквивалентах полной занятости.
These budget amounts include salary, benefits, and counts of full-time equivalents (FTEs).
Примите коэффициент занятости "Эквивалент полной занятости" (FTE), который был скопирован из задания, связанного с должностью, или введите другой коэффициент занятости FTE для должности.
Accept the full time equivalent (FTE) employment factor that was copied from the job that is associated with the position, or enter a different FTE employment factor for the position.
"Экстренные вызовы в прошлом году" и "Число эквивалентов полной занятости" — примеры сценариев, использующих численные показатели.
Previous year 911 calls and Full-time equivalent (FTE) count are examples of scenarios that use quantities.
Если изменить значение Эквивалент полной занятости, отобразится панель сообщений с уведомлением о пересчете элементов бюджетных затрат.
If you change the Full-time equivalent value, a message bar appears that prompts you to recalculate the budget cost elements.
12 сотрудников в эквиваленте полной занятости по различным специальным контрактам, включая консультантов, подрядчиков и ассоциированных сотрудников (11 на начало периода).
12 full-time equivalents on various ad hoc contracts, including consultants, contractors and associate collaborators (11 at the beginning of the period).
Ричард Фишер, который уходит в отставку в ближайшее время, как президент ФРБ Далласа, предостерег от слишком долгого ожидания, чтобы поднять ставки и сказал политики должны повышать ставки до того, как экономика достигнет полной занятости.
Richard Fisher, who is stepping down soon as President of the Dallas Fed, warned against waiting too long to raise rates and said policy makers should raise rates before the economy reaches full employment.
Но взлет дефицита не вернул экономику к состоянию полной занятости, поэтому Федеральная резервная система сделала то, вынуждена была сделать - уменьшила процентные ставки.
But soaring deficits did not return the economy to full employment, so the Fed did what it had to do - cut interest rates.
После того, как эта цель будет достигнута, центробанки смогут обратиться к вопросу поддержания почти полной занятости в стране.
Once that highest goal has been achieved, central banks can turn their attention to trying to keep the economy near full employment.
Действительно, представители Чикагской школы подразумевают, что экономика всегда работает в условиях полной занятости.
The view that extra government spending "crowds out" an equal amount of private spending, so that its net stimulus effect is zero, would be true only if the economy were at full employment.
"Новая классическая экономика", как это стало известно, учила тому, что в отсутствие очевидных правительственных интервенций экономики будут естественным путем стремиться к полной занятости, увеличению инноваций и более высоким уровням роста.
The "new classical economics," as it became known, taught that, in the absence of egregious government interference, economies would gravitate naturally to full employment, greater innovation, and higher growth rates.
Данная структура контрастирует с деловым циклом до 1980 г., который покоился на росте зарплаты, привязанном к росту производительности и полной занятости.
This structure contrasts with the pre-1980 business cycle, which rested on wage growth tied to productivity growth and full employment.
Разве Федеральный Резерв не должен вмешаться и заменить их собственными закупками долгосрочных казначейских обязательств США, удерживая таким образом ставки процента на уровне, способствующем полной занятости?
Should not the Fed step in and replace them with its own purchases of long-term US Treasury bonds, thereby keeping long-term interest rates at a level conducive to full employment?
Слишком долго Европа и Япония подчиняли поиски полной занятости другим целям, независимо от того, насколько чрезвычайно низкой была инфляция (Европа), или избегая цены экономического пузыря (Япония).
For too long, Europe and Japan have subordinated the quest for full employment to other goals, whether extremely low inflation (Europe) or avoiding the costs of a bubble economy (Japan).
Восемьдесят лет назад Джон Мэйнард Кейнс утверждал, что правительство должно взять на себя ответственность за поддержание полной занятости населения и стабильности цен, что существовавший до Первой Мировой Войны золотой стандарт не был золотым веком, каким его считали люди, и что его успехи были результатом счастливого стечения обстоятельств, которое вряд ли еще когда-нибудь повторится.
Eighty years ago, John Maynard Keynes argued that governments needed to take responsibility for maintaining full employment and price stability - that the pre-World War I gold standard had not been the golden age people thought it was, and that its successes were the result of a lucky combination of circumstances unlikely to be repeated.
Находясь под защитой от любого экономического кризиса, так как более продуманный капитализм искоренил финансовые кризисы, Франция достигла полной занятости населения.
Sheltered from any economic crisis - because wiser capitalism has eliminated financial crisis - France has full employment.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie