Exemplos de uso de "экологическим вопросам" em russo

<>
В решении от 24 июня 2004 года Апелляционный совет по экологическим вопросам сформулировал позицию, в которой определяются " органы ", подпадающие под действие Закона об экологической информации. In a decision on 24 June 2004, the Environmental Board of Appeal took a position identifying the “bodies” subject to the Environmental Information Act.
Практическое осуществление разработанных в 1996 году «Руководящих принципов по экологическим вопросам» посредством реализации конкретных демонстрационных проектов продолжало находиться в центре внимания экологической деятельности УВКБ в 1999 году. Putting its 1996 Environmental Guidelines into practice through tailor-made demonstration projects continued to be a major focus of UNHCR's environmental activities in 1999.
Кроме того, апелляционный совет ЭПА по экологическим вопросам и ряд других административных арбитражных организаций осуществляют контроль за решениями Агентства на предмет их соответствия вышеупомянутому административному указу 12898. Moreover, the Agency's Environmental Appeals Board and other administrative tribunals review agency decisions for compliance with Executive Order 12898, described above.
Стипендиаты проходили обучение в рамках следующих специализированных курсов: геофизика буровых скважин, химия термальных жидкостей, технология бурения, исследования по экологическим вопросам, исследования геофизического характера, использование геотермальных ресурсов и строительство резервуаров. The Fellows were trained in the following specialized courses: borehole geophysics, chemistry of thermal fluids, drilling technology, environmental studies, geophysical exploration, geothermal utilization and reservoir engineering.
С целью увязки решений по экономическим и экологическим вопросам используется четыре экономических инструмента (налоги на природные ресурсы, сборы за выбросы загрязнителей в атмосферу, штрафы за превышение установленных лимитов выбросов, акциз/таможенная пошлина на топливо и автомобили). Four economic instruments are used to integrate economic and environmental decisions (taxes on natural resources, charges on the discharge of pollutants into air, penalties for exceeding established discharge limits, excise duty/customs duty on fuels and cars).
поддержка новаторских и прагматичных подходов к наращиванию как кадрового, так и институционального потенциала членов и ассоциированных членов ЭСКАТО в области устойчивого развития с упором на энергетические, водные и экологические ресурсы, а также выполнение многосторонних соглашений по экологическим вопросам; Supporting innovative and pragmatic approaches in capacity-building of both human resources and institutions of ESCAP members and associate members in the area of sustainable development, focusing on energy, water and environmental resources as well as implementation of multilateral environmental agreements;
готовность правительств арабских государств разрабатывать и осуществлять широкомасштабные национальные программы вакцинации детей, добиваться снижения коэффициента смертности среди детей в возрасте до пяти лет, информировать население по санитарным и экологическим вопросам и совершенствовать системы образования в количественных и качественных аспектах; The will of Arab Governments to establish and implement widespread national child-vaccination programmes, to reduce mortality rates for children under five, to raise the awareness of health and environment questions in societies and to advance education both quantitatively and qualitatively;
Комитет отметил, что в контексте сотрудничества с ОБСЕ секретариат подготовил доклад о перевозке опасных грузов, изданный под условным обозначением EEF.IO/11/08, для рассмотрения на шестнадцатом Форуме ОБСЕ по экономическим и экологическим вопросам (Прага, 19-21 мая 2008 года). The Committee noted that the secretariat, in the context of cooperation with OSCE, had prepared a report on the transport of dangerous goods, issued under the OSCE symbol EEF.IO/11/08, for consideration by the sixteenth OSCE Economic and Environmental Forum (Prague, 19-21 May 2008).
Если использовать термин " экологическое посредничество " в более широком смысле, то охват проекта относится к различным механизмам достижения консенсуса и налаживания диалога по экологическим вопросам и не ограничивается узким пониманием процедур посредничества (например, необходимость выполнения определенных критериев, таких, как использование профессионального независимого посредника). Using the term “environmental mediation” in its broad sense, the scope of the project related to various mechanisms of consensus building and environmental dialogue and was not limited to the strict understanding of the mediation procedures (e.g. as having to fulfil certain criteria, such as the use of a professional independent mediator).
Переговоры по торговым и экологическим вопросам проходили с участием свыше 120 представителей правительств и стали форумом для обсуждения роли комплексных оценок в обеспечении проведения взаимоподкрепляющей политики в торговой и экологической областях и выявления возможностей снижения таможенных пошлин на экологические товары и услуги. Trade and environmental negotiations were attended by over 120 Government representatives and provided a forum to discuss the role of integrated assessments in ensuring mutually supportive trade and environmental policies and to identify opportunities for reducing tariffs on environmental goods and services.
После опубликования в июне 1996 года подготовленных УВКБ Руководящих принципов по экологическим вопросам, которые базируются на концепции экологической политики, одобренной на сорок шестой сессии Исполнительного комитета, были предприняты усилия по внедрению этих руководящих принципов и обеспечению учета экологической проблематики в программах полевых операций. Following the publication in June 1996 of UNHCR's Environmental Guidelines, based on the environmental policy approved at the forty-sixth session of the Executive Committee, efforts have been made to operationalize these guidelines and mainstream environmental concerns in field operations.
За исключением Советника по экологическим вопросам, который будет продолжать оказывать консультативные услуги и поддерживать связь со страновой группой Организации Объединенных Наций и правительством Либерии, предлагается перевести кадровый состав Группы по окружающей среде и природным ресурсам в Инженерную секцию комплексного вспомогательного обслуживания Отдела поддержки Миссии. With the exception of the Environmental Adviser, who would continue to provide advice to and liaise with the United Nations country team and the Government of Liberia, it is proposed to redeploy the staffing of the Environment and Natural Resources Unit to the Engineering Section, Integrated Support Services, of the Division of Mission Support.
Начальник Группы по ликвидации активов и сотрудник по экологическим вопросам создаст надлежащую группу по ликвидации активов, будет представлять просьбы с предложениями в отношении всех необходимых контрактов на удаление металлолома и загрязненных отходов, а также масштабов работы по обработке и удалению загрязненной почвы и нефтяных разливов. The Chief of the Asset Disposal Unit and an environment officer will set up a proper Asset Disposal Unit, provide requests for proposal for all required contracts for the disposal of scrap and contaminated waste, as well as scope of work for the treatment and removal of contaminated soil and oil spills.
Так, в Центральной Америке Институт содействует проведению самостоятельных национальных оценок для задействования возможностей международных соглашений, касающихся участия общественности в принятии решений по экологическим вопросам (таких, как принцип 10 Рио-де-Жанейрской декларации по окружающей среде и развитию и Орхусская конвенция Европейской экономической комиссии (ЕЭК) 1998 года). In Central America, for example, it is conducting national self-assessments to gauge implementation capacities of international agreements focusing on public participation in environmental decision-making (such as principle 10 of the Rio Declaration on Environment and Development and the 1998 Economic Commission for Europe (ECE) Aarhus Convention).
Что касается, в частности, информирования по экологическим вопросам, регулируемого Законодательным декретом 39/97, то каждый государственный орган должен определить внутри своей организации подходящие структуры/механизмы, с тем чтобы обеспечить осуществление права на доступ к экологической информации (это положение дополняет другие общие положения, о которых упоминалось выше). Concerning more specifically environmental information, regulated by lLegislative dDecree 39/97, each public authority shall must identify, within its organisation, the suitable structures/facilities within its organisationorganization in order to make effective implement the right of access to environmental information (this provision is in additional to the other general ones above mentioned above).
Будут проведены специальные мероприятия по обеспечению осуществления положений имеющих обязательную юридическую силу документов Комиссии, в частности в поддержку осуществления региональных и субрегиональных соглашений и программ действий; в целях оценки обеспечения выполнения и соблюдения соглашений и оказания соответствующей поддержки; и представления своевременной и точной информации по экологическим вопросам. Special activities for the implementation of the Commission's legally binding instruments will be undertaken, in particular supporting implementation of regional and subregional agreements and action programmes; evaluating and supporting enforcement and compliance with agreements; and providing timely and accurate environmental information.
Участие общественности: неограниченный доступ общественности к экологической информации с незначительными, четко определенными исключениями; право общественности на участие в процессах принятия решений по экологическим вопросам и на то, чтобы ее мнение учитывалось; а также возможности для исправления ситуации в тех случаях, когда властям не удается выполнить свои обязанности по обеспечению доступа к информации или процессу принятия решений. Public participation: Unrestricted public access to environmental information with only limited, explicitly defined exceptions; the right of the public to participate in environmental decision-making processes and have its input taken into account; and opportunities for redress when authorities fail to comply with their duties to provide access to information or decision-making.
Секретариат также внес вклад в первое совещание группы экспертов по созданию информационных сетей механизма " Экологический дозор ", которое было организовано в мае 2006 года ЮНЕП и Европейским агентством по окружающей среде, а также в рабочее совещание по Орхусской конвенции, организованное Комитетом ЕС Британской торговой палаты в рамках Конференции по актуальным экологическим вопросам в Европе, которая состоялась в Бельгии в феврале 2006 года. The secretariat had also contributed to the first meeting of the Environmental Watch expert group on information networking organized in May 2006 by UNEP and the European Environment Agency and to the workshop on the Aarhus Convention organized by the EU Committee of the British Chamber of Commerce in the framework of the Conference on Environmental Hot Topics in Europe in February 2006 in Belgium.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.