Exemples d'utilisation de "экологических претензий" en russe
Совет управляющих одобрил первую партию претензий категории F3 (претензии правительства Кувейта, за исключением экологических претензий Кувейта).
The Governing Council approved the first instalment of category F3 claims (Kuwaiti Government claims, with the exception of Kuwaiti environmental claims).
Группа пришла к выводу о том, что, как свидетельствуют имеющиеся доказательства, Кувейт сознавал потенциальную угрозу, которую представляют для окружающей среды затонувшие суда, еще до истечения как установленного на 1 февраля 1998 года крайнего срока для подачи экологических претензий, так и установленного на 15 мая 2001 года крайнего срока для подачи незапрошенной информации относительно четвертой партии " F4 ".
The Panel concluded that the evidence available indicated that Kuwait had been aware of the potential threat to the environment posed by sunken vessels prior to the expiry of both the deadline for filing environmental claims on 1 February 1998 and the deadline for the filing of unsolicited information for the fourth “F4” instalment on 15 May 2001.
Совет рассмотрел вопросы удержания из сумм компенсаций платы на покрытие расходов по обработке претензий и оказания Ираку технической помощи в отношении экологических претензий категории F4 с учетом подготовленных секретариатом информационных записок от 2 марта 2005 года и 21 февраля 2005 года и передал оба эти вопроса Рабочей группе для рассмотрения на одном из ее неофициальных заседаний.
The Council considered the issues of the fees for processing costs deducted from payments, and the technical assistance provided to Iraq with respect to the F4 environmental claims, in the light of information notes prepared by the secretariat dated 2 March 2005 and 21 February 2005, and referred both of the issues to an informal meeting of the Working Group.
Группа пришла к выводу о том, что, как свидетельствуют имеющиеся доказательства, Саудовская Аравия была осведомлена о существовании породных отвалов и площадок сжигания радиоактивных материалов еще до истечения как установленного на 1 февраля 1998 года крайнего срока для подачи экологических претензий, так и установленного на 15 мая 2001 года крайнего срока для подачи незапрошенной информации относительно четвертой партии " F4 ".
The Panel concluded that the evidence available indicated that Saudi Arabia had been aware of the existence of the waste dumps and radioactive firing ranges prior to the expiry of the deadline for both the filing of environmental claims on 1 February 1998 and filing of unsolicited information for the fourth “F4” instalment on 15 May 2001.
В сущности, применительно к экологическим претензиям, обязанность предотвращать и смягчать последствия ущерба неизбежно вытекает из общей обеспокоенности по поводу охраны и сохранения окружающей среды и предполагает обязательства перед международным сообществом и грядущими поколениями.
Indeed, in the case of environmental claims, the duty to prevent and mitigate damage is a necessary consequence of the common concern for the protection and conservation of the environment, and entails obligations toward the international community and future generations.
просить секретариат представить последующую обновленную информацию относительно технического содействия, оказанного Ираку в связи с экологическими претензиями по категории F4, после получения любых новых счетов или подтверждения от правительства Ирака, что дополнительных счетов на рассмотрении не находится;
That the secretariat be requested to provide further updates on technical assistance provided to Iraq with respect to the F4 environmental claims after the receipt of any new invoices or after confirmation from the Government of Iraq that no further invoices are pending;
принять к сведению результаты проведенного секретариатом брифинга по вопросу о сертификатах аудиторской проверки незавершенных экологических проектов в области мониторинга и оценки по первой партии претензий “F4” и отметить, что вопросы, касающиеся Саудовской Аравии, удовлетворительно разрешены и что секретариат ожидает ответа от Кувейта; просить секретарит продолжать свои усилия в этой области; просить секретариат по мере необходимости представлять доклады Совету управляющих;
To take note of the briefing provided by the secretariat on audit certificates concerning unfinished monitoring and assessment environmental projects in the first instalment of F4 claims and to note that the Saudi Arabia issues have been satisfactorily resolved and that the secretariat is awaiting a response from Kuwait; to request that the secretariat continue its work on this issue; to request that the secretariat report back to the Governing Council, where necessary.
В случае претензий по гарантии обращайтесь, пожалуйста, сначала к Вашему продавцу или в один из наших филиалов.
In the case of a guarantee claim please contact your dealer or one of our branches first.
Однако после утомительной череды экологических сообщений конференция пошла совершенно по иному руслу.
But after this litany of environmental pronouncements, the rest of the conference became a very different affair.
Поскольку нам не было предъявлено никаких претензий и рекламаций, мы можем только предположить, что дали Вам основание остаться неудовлетворенными нашими услугами.
Because there have never been either returns nor complaints, we can only imagine that there is some other reason for you to be dissatisfied with our work.
От этого сочетания политических, экономических, энергетических и экологических кризисов не защищены даже самые крупные державы, и ни одна из них не в состоянии успешно противостоять таким вызовам в одиночку.
All major powers are exposed to this conjunction of political, economic, energy, and environmental crises, and none of them can successfully confront these challenges on its own.
Пожалуйста, свяжитесь с нашим отделом претензий через агента по претензиям
please contact our claims department through the claims agent
Кроме того, страна недавно стала свидетелем большого количества экологических катастроф.
Moreover, the country recently witnessed a spate of environmental accidents.
Однако, по нашему мнению, товар полностью соответствует образцу, так что нет никакой действительной причины для выставления претензий.
In our opinion the goods are in complete accordance with the samples and therefore we cannot accept your complaint as a valid one.
Образование, не в меньшей степени, чем военная мощь, - необходимое условие безопасности, поскольку оно помогает миру - и людям, и обществам - избежать последствий широко распространенной бедности, быстрого прироста населения, экологических проблем и социальной несправедливости.
Education, no less than military might, is a security imperative, for it helps the world - both individuals and societies - to escape the consequences of widespread poverty, rapid population growth, environmental problems, and social injustices.
"Мы изучаем суть предъявленных претензий для определения действий, необходимых для скорейшего открытия ресторанов для посетителей", - заявили "Деньгам" в пресс-службе McDonald's.
“We are studying the content of the submitted complaints with the aim of determining the actions necessary to open our restaurants to visitors as quickly as possible”, McDonald’s press service told Kommersant-Dengi.
Метеорология - это не точная наука, и мы не можем предсказать точную степень и воздействие экологических инициатив, хотя прогресс в прогнозировании погоды тоже мог бы уменьшить вред, причиняемый ураганами
Meteorology is not an exact science, and we cannot predict the precise extent and impact of environmental initiatives, though progress in weather forecasting might also reduce the damage caused by hurricanes.
"Хотя никто не предъявил претензий на захват власти силой, по всем сведениям, действия вооруженных сил Лесото на настоящий момент имеют основные признаки переворота", сказал он.
"Although no one has claimed to have taken over government through the use of force, by all accounts the activities of the Lesotho defense force thus far bear the hallmarks of a coup d'etat," he said.
Это позволило Ломборгу подать апелляцию на приговор, успешно утверждая, что Комитет преследовал его по политическим мотивам, учитывая его недавнее назначение в качестве директора главного национального института экологических исследований.
This enabled Lomborg to appeal the verdict, successfully, claiming that the Committee had victimized him for political reasons, given his recent appointment as director of a major national institute for environmental research.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité