Exemples d'utilisation de "экономического кризиса" en russe
Это предполагает более фундаментальную причину для экономического кризиса:
This suggests a more fundamental reason for the economic crisis:
В условиях большого и растущего внешнего дисбаланса Центральный банк Египта (ЦБЕ) решил защищать египетский фунт во время политического и экономического кризиса в прошлом году.
In the face of large and growing external imbalances, the Central Bank of Egypt (CBE) chose to defend the Egyptian pound during last year's political and economic turmoil.
Конечно, мы все знаем примерные причины экономического кризиса:
Of course, we all know the proximate causes of an economic crisis:
Но Иран считает, что Запад - в контексте экономического кризиса в Европе и усилий президента Барака Обамы победить на выборах - отчаянно стремится избежать конфликта, который может взвинтить цены на нефть.
But Iran sees the West - in the context of the economic turmoil in Europe, and President Barack Obama's effort to win re-election - as desperate to avoid a conflict that would send oil prices rocketing.
А вот что происходило после начала экономического кризиса.
And here’s a closer look at what’s happened since the economic crisis:
В условиях текущего всемирного экономического кризиса укрепление официальных экономических связей между Тайванем и Китаем и его региональными партнёрами принесёт только выгоды всем заинтересованным сторонам, поскольку неизбежным результатом этого станет ослабление напряжения.
At this time of economic turmoil around the world, increasing Taiwan's formal economic links with China and its regional partners can only benefit everyone involved, because an inevitable side-effect will be a lessening of tension.
Первое и самое важное – это обуздание Обамой экономического кризиса.
First and foremost was Obama’s handling of the economic crisis.
Можно ли себе позволить академическую свободу во время экономического кризиса?
Is academic freedom affordable in a time of economic crisis?
Но интеграция часто приобретает разрушительный характер во время экономического кризиса.
But the sort of integration that occurs in times of economic crisis is often destructive.
Однако ясно, что он осознал этическое значение сегодняшнего экономического кризиса:
But it is certain that he has recognized the ethical dimension of the current economic crisis:
От экономического кризиса больше пострадали женщины и дети, чем мужчины.
Women and children suffered more than men as a consequence of the economic crisis.
Продолжение нерационального использования энергии не смягчит болезненные последствия глобального экономического кризиса.
But continuing to use energy inefficiently will not mitigate the painful effects of the global economic crisis.
Конечно, олигархи не будут нести на себе основную тяжесть экономического кризиса.
Of course, it is not the tycoons who will bear the brunt of the economic crisis.
Замечательно, что новый европейский демос и государственная сфера восстанавливаются после экономического кризиса.
Remarkably, a new European demos and public sphere are emerging from the economic crisis.
Они указывают на негативные последствия ужесточения политики после экономического кризиса 2008 года.
They point to the negative results of China's more assertive policies since the economic crisis of 2008.
При обсуждении сегодняшнего экономического кризиса, как правило, проводятся аналогии с Великой депрессией.
Whenever today’s economic crisis is discussed, analogies to the Great Depression are never far away.
Внезапно, перед лицом экономического кризиса, эти проблемы стали основным источником политической нестабильности.
Suddenly, in the face of the economic crisis, these problems have become major sources of political instability.
Германия существенно сократила безработицу за последнее десятилетие, даже во время экономического кризиса.
Germany has radically reduced its unemployment rate in the last decade, even during the economic crisis.
Десять лет назад, до глобального экономического кризиса, китайская экономика росла ошеломляющими темпами.
Prior to the global economic crisis a decade ago, the Chinese economy was growing at a breakneck pace.
С началом глобального экономического кризиса, безработица среди молодежи выросла во всем мире.
Since the global economic crisis, youth unemployment has soared worldwide.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité