Exemplos de uso de "экономического подъема" em russo
Настало время задуматься об источниках экономического подъема.
So its time to think about where and when the upswing will arise.
Это изменится, однако, как только подтвердится начало экономического подъема.
This will change, however, once the economic pick-up is confirmed.
Она увидела в 1990-х годах начало экономического подъема Китая - ранние годы производящего глубокое впечатление роста.
She saw in the 1990's the beginning of China's economic ascent - the early years of spectacular growth.
Правительство намеревается развить в этих деревнях основную инфраструктуру и услуги, которые им необходимы для экономического подъема.
The government proposes to equip these villages with the basic infrastructure and services they need to take off economically.
Они часто создаются в избытке, потому что во время цикла экономического подъема, рискованные кредиты кажутся нерискованными.
They are often created in excess, because in the upswing of economic cycles, risky loans look risk-free.
Так что в будущем нас ждет разочарование, вызванное не отсутствием экономического подъема, а его медленным темпом.
So the disappointment ahead is not the lack of an upturn but rather of slow growth once it comes.
А сбережения, являющиеся «посевным зерном» для обеспечения экономического подъема в будущем, к сожалению, продолжают оставаться в дефиците.
And savings, the seed corn of future prosperity, remain in woefully short supply.
Несмотря на риторику о "всестороннем росте", разрыв в уровне благосостояния в Индии увеличился в годы исключительно быстрого экономического подъема.
Despite rhetoric about "inclusive growth," India's wealth gap has widened during the years of exceptionally rapid economic expansion.
В периоды экономического подъема молодых людей нанимают на работу в последнюю очередь, но увольняют первыми в периоды экономического спада.
During periods of economic upturn, youth are the last to be hired, and in economic downturns they are first to be fired.
Крестьянские фермеры нуждаются в льготах на удобрения, ирригацию и высокопродуктивные семена, все это было основной составляющей экономического подъема Китая.
Peasant farmers need the benefits of fertilizer, irrigation, and high-yield seeds, all of which were a core part of China’s economic takeoff.
Буферы капитала для поглощения убытков на этапе спада деловой активности цикла наиболее легко можно создать во время экономического подъема.
Capital buffers to absorb losses during the downturn of the cycle can be more easily built during the upswing.
Сейчас, из-за отношений между различными уровнями правительства, местные власти не видят выгоды от экономического подъема в регионах, которыми они управляют.
For now, because of the relation between the different levels of government, local governments have very little to gain from an economic upswing within the areas that they administer.
После того как он снял с должности своего первого министра финансов Оскара Лафонтена, у немцев появился оптимизм относительно реформ и экономического подъема.
When he ousted his first finance minister, Oskar Lafontaine, Germans became optimistic about reform and an economic upswing.
Или причина в том, что политики выиграли от экономического подъема, который произошел благодаря краткосрочному притоку «горячих» денег, и поэтому были готовы игнорировать последствия?
Or was it because politicians benefited from the economic boost that inflows of short-term “hot money” provide, and thus were willing to ignore the consequences?
Социальные последствия кризиса и сохраняющаяся уязвимость стран Восточной Азии к нерегулируемым потокам капитала означают, что никак нельзя быть уверенным в устойчивости нынешнего экономического подъема.
Given the social impact of the crisis and the continued vulnerability of East Asia to unregulated capital flows, the sustainability of the present recovery was far from certain.
А Чавез, несмотря на недавний рост цен на нефть, больше не может позволить себе субсидировать Кубу, как он это делал в годы экономического подъема.
And Chávez, despite the recent increase in oil prices, can no longer afford to subsidize Cuba as he did during the boom years.
Репатриация и реинтеграция беженцев и перемещенных лиц, естественно, имеют гораздо больше шансов на успех, если они осуществляются в контексте экономического подъема и восстановления социальной ткани.
It goes without saying that repatriation and resettlement of refugees and displaced persons are more likely to succeed when carried out in the context of efforts to revive economic activity and repair the social fabric.
Тех, о ком забыли в ходе предыдущего экономического подъема – так называемый “миллиард на дне”, живущий на менее $1 в день – необходимо привести в следующую экономическую эру.
Those left behind by the previous boom – the so-called “bottom billion,” living on less than $1 a day – must be brought into the next economic era.
Обнадеживающий процесс экономического подъема в Бразилии был прерван из-за разразившегося в стране энергетического кризиса, неблагоприятной внешнеэкономической конъюнктуры и углубления экономического и финансового кризиса в регионе.
Brazil's promising recovery was cut short by its energy crisis, by the adverse international economic climate and by the worsening economic and financial crisis in the region.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie