Exemplos de uso de "экспериментальном этапе" em russo

<>
Подготовка этих таблиц по-прежнему находится на экспериментальном этапе, и подход, применяемый к каждой отдельной стране, неизбежно будет отличным в зависимости от уровня согласованности между оценками СТАН и исходными (представленными) оценками " затраты-выпуск ". The production of these tables is still at an experimental stage, and the approach used for each country is necessarily different; depending on the degree of coherence between STAN estimates and the original (supplied) input-output estimates.
определения объема информации, которой следует обмениваться в рамках Конвенции, утверждения мероприятий по обмену информацией на экспериментальном этапе и принятия решения относительно процесса завершения разработки проекта стратегического плана, касающегося механизма сбора информации в рамках Конвенции; To identify the scope of information to be exchanged under the Convention, approve the pilot phase information exchange activities and agree on a process for completing a draft strategic plan for the clearing-house mechanism under the Convention;
В заключение следует отметить, что анализ 140 проектов МОС свидетельствует о создании на экспериментальном этапе МОС значительного технического, оперативного и институционального потенциала в Сторонах, включенных, так и не включенных в приложение I, как среди принимающих стран, так и среди инвесторов. In conclusion, the review of 140 AIJ project activities suggests that a significant body of technical, operational and institutional capacity has been built in non-Annex I and Annex I Parties, among hosts and investors, during the AIJ pilot phase.
В четырех странах, отобранных для участия в экспериментальном этапе, — Объединенной Республике Танзания, Камбодже, Либерии и Боливии — уже проведены кабинетные исследования и направлены миссии в страны, а миссия в пятую страну должна быть направлена в январе 2009 года в Марокко. Desk research and country missions have already been conducted in four pilot countries, United Republic of Tanzania, Cambodia, Liberia and Bolivia, with a fifth country mission to be undertaken to Morocco in January 2009.
Программа под названием " Гендерный фактор и разнообразие в школах ", внедренная в мае 2005 года и все еще находящаяся на экспериментальном этапе, имеет своей целью обеспечить подготовку учителей государственных школ к решению проблем разнообразия в классе, с тем чтобы противодействовать взглядам и поведению, свидетельствующем о наличии предрассудков, связанных с гендерными аспектами, этническими/расовыми отношениями и сексуальной ориентацией. The Gender and Diversity in School Program, introduced in May 2005 and still at an experimental stage, aims at preparing public school teachers to deal with diversity in the classroom, so as to reduce attitudes and behavior indicative of prejudice related to gender, ethnic-racial relations, and sexual orientation.
Подготовка этих таблиц по-прежнему находится на экспериментальном этапе, и используемый применительно к каждой стране подход является отличным в зависимости от уровня согласованности между оценками СТАН и описанными в настоящем документе оценками затрат и выпуска. The production of these tables is still at an experimental stage, and the approach used for each country is necessarily different; depending on the degree of coherence between STAN estimates and the input-output estimates included here.
Они отметили, что их государства хотели воспользоваться этой возможностью для испытания предложенных методов на начальном экспериментальном этапе. They noted that their States had wished to seize the opportunity to test methods at an early, experimental stage.
Он признал, что работа, проведенная на экспериментальном этапе, позволила получить полезную информацию для оценки практической возможности создания такой сети. It acknowledged that activities implemented under the pilot phase have provided useful information for assessing the feasibility of such a network.
В соответствии с положениями, определяющими периодичность представления докладов, содержащимися в рамках для представления докладов для МОС на экспериментальном этапе, доклады могут представляться в любое время, однако Конференция Сторон ежегодно определяет крайний срок для представления информации, которая будет рассмотрена в сводном докладе на ее последующей сессии. In accordance with the provisions on frequency of reporting defined in the reporting framework of AIJ under the pilot phase, reports can be submitted at any time, but the Conference of the Parties annually sets a deadline for the submission of information to be considered in the synthesis report for its subsequent session.
Соглашение, которые, по мнению ЮНИДО, представляет собой возможную модель для всей системы Организации Объединенных Наций, будет осуществляться на экспериментальном этапе в течение двух лет, после чего будет проведена совместная оценка его воздействия с точки зрения укрепления и расширения услуг в области технического сотрудничества и обеспечения эффективных с точки зрения затрат способов совместной представленности на местах. The agreement, which UNIDO viewed as a possible model for the entire United Nations system, would be implemented first during a pilot phase of two years, to be followed by a joint evaluation of its impact in terms of enhancing and expanding technical cooperation services and providing a cost-effective modality for joint field representation.
Деятельность по проектам, начатая до первой сессии КС/СС, может подлежать одобрению и регистрации в качестве деятельности по проектам МЧР только в том случае, если она [была начата после [даты]] [о ней было сообщено как о деятельности, осуществляемой совместно на экспериментальном этапе] и если она отвечает критериям и положениям, применимым к МЧР, которые содержатся в настоящем документе > и в справочном руководстве МЧР РКИКООН] <. A project activity initiated before the first session of the COP/MOP may only be eligible for validation and registration as a CDM project activity if it [commenced after [date]] [was reported as an activity implemented jointly under the pilot phase] and it meets the criteria and provisions regarding the CDM contained in this document > and in the UNFCCC CDM reference manual <.
Представление и разъяснение целей раздела " Поддержка местных инициатив " в провинциях, участвующих в экспериментальном этапе Федерального плана: Ла-Риоха, Сальта, Мисьонес, Неукен и Ла-Пампа. Presentation and dissemination of the aims of the component in the provinces involved in the PFM pilot phase: La Rioja, Salta, Misiones, Neuquén and La Pampa.
В настоящем документе содержится четвертый сводный доклад о мероприятиях, осуществляемых совместно на экспериментальном этапе, а в приложениях к нему- диаграммы, о которых говорится в тексте, и проект пересмотренной ЕФД. This document contains the fourth synthesis report on activities implemented jointly under the pilot phase and, in its annexes, the graphs referred to in the text and the draft revised URF.
Эта деятельность включает проработку концептуальных, методологических и процедурных вопросов, связанных с совместными механизмами, включая мероприятия, осуществляемые совместно (МОС) на экспериментальном этапе в контексте Конвенции. This involves undertaking developmental work on conceptual, methodological and procedural issues on cooperative mechanisms, including activities implemented jointly (AIJ) under the pilot phase in the context of the Convention.
В настоящем документе содержится пятый сводный доклад о мероприятиях, осуществляемых совместно на экспериментальном этапе. Scope of the note This document contains the fifth synthesis report on activities implemented jointly under the pilot phase.
Достигнутые к настоящему моменту результаты осуществления свидетельствуют о перспективности совместной деятельности по содействию развитию частного сектора и расширению представленности ЮНИДО в большинстве стран, участвующих в экспериментальном этапе осуществления Соглашения. The implementation results so far show promise of success in the joint promotion of private sector development and the expansion of UNIDO representation in most of the countries included in the pilot phase of the Agreement.
На экспериментальном этапе в странах, в которых программы Организации до этого в широких масштабах не осуществлялись, следует создать подразделения на местах. During the pilot phase, field units should be established in countries where the Organization's programmes had not previously been broadly implemented.
Сфера охвата записки В настоящем докладе содержится информация, сведенная воедино из докладов, представленных Швецией в отношении ее 52 проектов МОС, включая уроки, извлеченные этой страной в ходе осуществления проектов, и информация, взятая из представления Австрии от имени Европейского сообщества и его государств-членов, в отношении общего опыта осуществления МОС на экспериментальном этапе. Scope of the note This report includes information synthesized from reports submitted by Sweden on its 52 AIJ projects, including lessons learned by the country in implementing the projects, and information taken from a submission from Austria, on behalf of the European Community and member States, on general experiences with AIJ under the pilot phase.
отмечая, что доклады о мероприятиях, осуществляемых совместно на экспериментальном этапе, могут быть представлены в любое время и размещены на вебсайте РКИКООН, Noting that reports on activities implemented jointly under the pilot phase may be submitted at any time and are available on the UNFCCC web site,
закупка и монтаж новой мультимедийной системы выпуска электронных новостей, которая в настоящее время находится на экспериментальном этапе выпуска фотографий и радиопередач, позволит продюсерам наших новостей и фоторедакторам работать со своих рабочих мест. The procurement and installation of a new multimedia electronic news production system, now in its pilot phase for photos and radio, will allow our news producers and photo editors to work from their work stations.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.