Exemplos de uso de "экспортные рынки" em russo
Traduções:
todos99
export market99
Действительно, такие сделки обещают новые экспортные рынки, «хорошие» работы и законы, которые закрепят конкурентные преимущества США.
Indeed, such deals offer the promise of new export markets, “good” jobs, and rules that lock in US competitive advantages.
Кроме того, была раз-работана политика по укреплению частного сектора путем создания базовой инфраструктуры, обеспе-чения финансирования, создания оптимальных условий для проникновения на экспортные рынки и повышения конкурентоспособности экспортной продукции.
Policies had also been developed to strengthen the private sector through the construction of basic infrastructure, provision of financing, establishment of optimal conditions for penetrating export markets and enhancement of export product competitiveness.
Их экспортные рынки в странах с развивающейся экономикой пострадают, что затушит надежды на восстановление путем торговли, но вероятно, что этот негативный эффект будет более чем компенсирован сверхдоходами от значительного падения в стоимости энергии.
Their export markets in emerging economies will suffer, damping hopes of a trade-led recovery, but that negative effect stands to be more than offset by the windfall from a big drop in energy costs.
Когда ТНК открывают новые экспортные рынки и создают условия для доступа на них местных компаний, те могут получить выгоды за счет репутации, которую первоначальные экспортеры создали местным товарам, а также за счет созданных каналов торговли.
to gain access to new export markets: When TNCs open up new export markets and prepare the field for local followers, the latter may benefit from the reputation that the pioneering exporters have built up for local products and from established trade channels.
Цель, которой следует обязательно добиться, заключается не только в получении доступа на существующие международные рынки, но и в обеспечении способности развивать новые экспортные рынки за счет создания и претворения в жизнь новых технологий обработки и производства.
The objective should be to ensure not only access to existing international markets but the ability to develop new export markets through the creation and implementation of new process and product technology.
Стратегия, на которую опирается развитие обратных связей, заключается в повышении потенциала местных компаний для обеспечения им возможностей осуществлять поставки компонентов, которые в настоящее время импортируются, и в усилении их потенциала в качестве поставщиков для выхода на экспортные рынки.
The strategy underlying the development of backward linkages is to improve the capacity of local companies to enable them to supply components that are currently being imported and to increase their potential for suppliers to move into export markets.
Комитет по содействию развитию международного бизнеса аборигенов является межведомственным учреждением в составе 29 федеральных правительственных департаментов и учреждений, которые совместно работают с целью стимулирования успешного выхода мелких и средних предприятий аборигенов на экспортные рынки, в том числе предприятий, принадлежащих женщинам.
The Aboriginal International Business Development Committee is an interdepartmental Committee made up of 29 federal government departments and agencies that are working collectively to promote the success of Aboriginal small- to medium-size enterprises in export markets, including women owned enterprises.
Корпоративные субъекты должны играть важную роль в содействии экономическому развитию принимающих стран, в оказании поддержки социальному развитию и в повышении конкурентоспособности местных предприятий путем передачи технологии, развития связей с поставщиками и предоставления доступа на экспортные рынки и к международным производственным сетям.
Corporate actors should play an important role in stimulating the economic development of host countries and in supporting social development and the competitiveness of local enterprises through technology transfer, supplier linkages and the provision of access to export markets and international production networks.
По мере того, как ослабевают темпы роста инвестиций, а экспортные рынки проходят через непредсказуемые экономические циклы и протекционистские настроения, Китай будет все больше полагаться на потребительский спрос для создания рабочих мест и доходов, тогда как большая часть потребительского спроса приходится на сферу обслуживания.
As investment growth slows and export markets endure their unpredictable business cycles and protectionist moods, China will increasingly rely upon consumption for creation of jobs and income – and the service industry is where most consumption occurs.
Эта деятельность осуществлялась ЮНИФЕМ с привлечением партнеров на уровне стран, которые выполняли широкий спектр работ, включая: информационно-разъяснительную работу, деятельность по укреплению потенциала, разработку систем поддержки с участием специалистов от третьих сторон, предоставление информации, организацию сбыта, создание женских организаций и выход на экспортные рынки.
This work was executed by UNIFEM and implemented through partners at the country level who carried out a broad range of activities, including: advocacy, capacity-building, development of a support network of third-party specialists, information facilitation, marketing, organizing of women, and tapping of the export market.
Без соблюдения условий выхода на рынки нельзя будет попасть в число участников рынка: в отсутствие прочной технологической и экспертной базы, в том числе без специальных знаний, методов и надлежащего исследовательского, метрологического и сертификационного оборудования поставщики из развивающихся стран, особенно из НРС, столкнутся с серьезными проблемами при попытке выйти на перспективные экспортные рынки.
Failure to satisfy market entry conditions would result in market exclusion: in the absence of a solid technological and skill base, including availability of specialized knowledge, techniques and good equipment for research, metrology and certification, suppliers from developing countries, particularly from LDCs, would face acute problems in entering prospective export markets.
Программный компонент D.4 предусматривает содействие созданию экспортных консорциумов МСП для оказания им помощи в управлении рисками и расходами, связанными со вступлением на экспортные рынки, а программный компонент D.5 направлен на содействие принятию ориентированными на экспорт МСП концепций корпоративной социальной ответственности, с тем чтобы они могли отвечать все более жестким социальным и экологическим требованиям на международных рынках.
Programme Component D.4 supports the creation of export consortia among SMEs to help them manage the risks and costs of entering into export markets, while programme component D.5 focuses on promoting the concept of corporate social responsibility among export-oriented SMEs to enable them to meet the increasingly stringent social and environmental requirements in international markets.
экспортный рынок рухнул, цены на товары упали и кредитные рынки перестали работать.
export markets collapsed, commodity prices fell, and credit markets seized up.
Китай является третьим по размеру и самым быстро растущим экспортным рынком для Америки.
China is America’s third-largest and most rapidly growing export market.
Все это будет хорошо для еврозоны, для которой США остаются ведущим экспортным рынком.
All of this will be good for the eurozone, for which the US remains a leading export market.
В 2013 году на две державы вместе приходилось около трети всего китайского экспортного рынка.
The two nations together accounted for about a third of China’s export market in 2013.
Китайские торговые данные предоставят рынку некоторое представление о силе внутреннего спроса и здоровье экспортного рынка.
China’s trade figures will give the market another glimpse into the strength of domestic demand and the health of the export market.
В результате Китай стал единственным крупным экспортным рынком для Южной Кореи и вторым для Японии.
As a result, China has become South Korea’s single largest export market, and Japan’s second largest.
Большинство этих экономик страдало от потери экспортных рынков в пользу Азии с ее низкими зарплатами.
Most of these economies were suffering a loss of their export markets to low-wage Asia.
Если тенденции последних 10-15 лет продолжатся, Китай вскоре потеснит Канаду и Мексику в качестве важнейшего экспортного рынка Америки.
And if trends from the last 10-15 years continue, China could soon supplant Canada and Mexico as America’s most important export market.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie