Beispiele für die Verwendung von "электронных средствах массовой информации" im Russischen
Кроме того, он рекомендует, чтобы в ходе нынешней работы по подготовке законов об электронных средствах массовой информации и доступе к информации в полной мере учитывались соответствующие международные нормы, касающиеся свободы слова.
He also recommends that in the current drafting of laws on electronic media and access to information, relevant international standards on the freedom of expression are taken fully into account.
Эта кампания будет включать в себя публичные презентации, рекламу в печатных и электронных средствах массовой информации и выпуск брошюр, флагов, листовок, плакатов и других информационных материалов для распространения на всей территории острова.
The campaign will involve public presentations, advertising via the print and electronic media and the production of brochures, banners, leaflets, posters and other campaign literature for island-wide dissemination.
В целях проведения государственной политики, направленной на борьбу с распространением с помощью печатных и электронных средств массовой информации материалов, содержащих, поощряющих или оправдывающих дискриминацию и насилие в отношении женщин, а также для проведения кампаний по предупреждению насилия в местных печатных и электронных средствах массовой информации в ноябре 2005 года Инмухерес официально ввел в действие сайт " Наблюдение за средствами массовой информации ".
With the aim of promoting public policies to eliminate media messages, both printed and electronic, which emit, encourage or justify discrimination and violence against women, and to campaign for the prevention of violence in local printed and electronic media, in November 2005 the Inmujeres Media Monitoring Unit was officially launched, to provide a mechanism for denouncing sexist messages transmitted by the media and follow up through the Internet.
Что касается вопроса, заданного представителем Чили, то, хотя точно определить степень распространения и оценить тенденции в связи с насилием в отношении детей затруднительно, статистические данные указывают на все большее распространение детской порнографии в электронных средствах массовой информации и других преступлений.
Concerning the question raised by the representative of Chile, while it was difficult to specify the exact levels and trends regarding violence against children, statistics had shown that child pornography in the electronic media and other crimes were increasing.
В-седьмых, диалог не может осуществляться только лишь на словах, он должен подкрепляться и делами в пяти сферах новой эры: образовании, экуменизме, ответственности в области окружающей среды, экономике и электронных средствах массовой информации.
Seventhly, dialogue cannot be only in words; it must be in deeds as well, through the five dimensions of the new era: education, ecumenism, environmental responsibility, economy and electronic media.
Конференция резко осудила публикацию оскорбительных, безответственных и богохульных карикатур на пророка (Да благословенно будь имя Его) в печатной прессе и электронных средствах массовой информации некоторых западных стран и их перепечатку в других изданиях под предлогом свободы выражения и свободы печати.
The Conference strongly condemned the publication of offensive, irresponsible and blasphemous caricatures of the Prophet (PBUH) in the print and electronic media of some Western countries and their republication under the pretext of the freedom of expression and press freedom.
Тем не менее нет никаких последовательных доказательств того, что виноваты гормоны в молоке или других пищевых продуктах, химические вещества в окружающей среде или сексуальные посылы в средствах массовой информации.
Yet, there's no consistent body of evidence that hormones in milk or other foods, chemicals in the environment or sexual messages in the media are to blame.
Это широко обсуждалось в средствах массовой информации, что могло быть одной причиной того, почему фунт никак не отреагировал на снижение ценовых давлений.
There has been a lot hype about this in the media, which could be one reason why the pound has shrugged off the drop in price pressures.
Люк Хардинг (Luke Harding) только что написал очередной опус на тему «Мнения о форме Земли расходятся». В нем он делает вид, будто взгляды некоторых «близких друзей» Бориса Березовского столь же надежны и достойны изложения в средствах массовой информации, как и заявления полиции.
Luke Harding has just written another “opinions differ on the shape of the earth” piece of stenography that pretends that the opinions of some of Boris Berezovsky’s close “friends” are just as reliable and newsworthy as statements from the police.
Согласно данным, опубликованным в средствах массовой информации, Южная Африка потратила примерно 4 миллиарда долларов на проведение Чемпионата мира по футболу в 2010 году.
According to estimates published in the media, South Africa spent around $4 billion on the last FIFA World Cup games in 2010.
Одним из пунктов, вошедших в окончательный вариант новой редакции, но не получивших достаточного освещения в средствах массовой информации, является оперативная глобальная система вооружения: ракеты дальнего действия с традиционными боеголовками, которые Пентагон разрабатывает в течение последних десяти лет.
One final item that received little media coverage amid all the nuclear hoopla was the Prompt Global Strike, a long-range missile with a conventional warhead the Pentagon has been developing over the last decade.
Однако в средствах массовой информации продолжают появляться тревожные сообщения о том, как американская финансовая помощь оказывается в итоге в руках у талибов, и как американское военное присутствие превратилось в самый действенный инструмент вербовки боевиков в ряды движения "Талибан" (а также в ряды других группировок исламских экстремистов по всему миру).
Meanwhile, disturbing news reports continue to leak out about how American financial aid ends up in the hands of the Taliban and about how American troop presence is the most effective recruiting tool for the Taliban (and Islamic extremists throughout the world).
каким-то образом имена просто появляются в средствах массовой информации, чтобы стать частью загадочной внутренней системы переговоров ЕС.
somehow, names just surface in the media to become part of the EU's mysterious internal bargaining system.
В недавние годы роль традиционной супруги заключалась, наиболее очевидно, в том, чтобы безучастно (или нет) наблюдать, как мучительно смущающие слабости или измена ее мужа придаются общественной огласке в средствах массовой информации с оскорбительными подробностями.
In recent years, the role of the traditional spouse has been, most visibly, to stand by (or not) while some excruciatingly embarrassing foible or betrayal by one's husband is publicly aired in mortifying detail.
Местные администрации обладают своими собственными инструментами оппозиции, включая пропаганду в местных средствах массовой информации, а также возможность манипуляции результатов голосования.
Regional administrations also possess their own instruments of obstruction, including propaganda outlets in the regional media, as well as the ability to manipulate ballot papers.
Именно в средствах массовой информации континент должен видеть пример солидарности.
It is to the media that the continent must look for an example of solidarity.
Импульс этого растущего требования "прав" может также быть виден в освещении других главных событий в традиционных средствах массовой информации.
The momentum of this rising demand in China for "rights" can also be seen in the coverage of other major events in the traditional media.
Но существует и опасность того, что помощь жертвам цунами отвлекает помощь от бедствий, носящих хронический характер и получающих гораздо меньше сенсационного освещения в средствах массовой информации.
But there is also a risk that assistance for tsunami victims is diverting aid from disasters that are of a more chronic character or that are less amenable to sensational media coverage.
Даже если ПСР и может полагаться на преданность миллионов избирателей и толпы новых членов, стремящихся присоединиться к побеждающей стороне, сторонники светского режима занимают ключевые позиции в институтах, университетах, средствах массовой информации и деловом мире Турции.
Even if the AKP can rely on the allegiance of millions of voters and swarms of new members anxious to join the winning side, the secularists are deeply entrenched in Turkey's institutions, universities, media, and business.
Разместить информацию в средствах массовой информации для получения отзывов от всех заинтересованных сторон;
Publishing in the media to gain input from concerned parties;
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung