Beispiele für die Verwendung von "эмигрировавшие" im Russischen

<>
Übersetzungen: alle57 emigrate54 expatriate3
Лица, эмигрировавшие из вашей страны и являющиеся уроженцами страны Х, с разбивкой по возрастным группам, полу и году выезда (за последние 10 лет, по которым имеются данные). Persons who emigrated from your country who where born in country X by age group, sex, and single year of departure (the 10 most recent years available)
Существенную помощь в возрождении страны могут оказать эмигрировавшие афганцы с их навыками и профессиональным опытом, если их привлечь к созданию малых фирм, которые поглотят безработных. Essential here, is to attract expatriate Afghans with skills and professional achievements to help in rebuilding the country by establishing small firms that will suck up the unemployed.
Лица, эмигрировавшие из вашей страны и являвшиеся гражданами страны Х, с разбивкой по возрастным группам, полу и году отъезда (за последние 10 лет, по которым имеются данные). Persons who emigrated from your country who where citizens of country X by age group, sex, and single year of departure (the 10 most recent years available)
Лица, эмигрировавшие из вашей страны в страну Х (страна Х- страна последующего проживания), с разбивкой по возрастным группам, полу и году выезда (за последние 10 лет, по которым имеются данные). Persons who emigrated from your country to country X (where X is the country of next residence) by age group, sex, and single year of departure (the 10 most recent years available)
Вообще-то, сэр, мы с Берил собираемся эмигрировать. Actually, sir, me and Beryl, we're going to emigrate.
Однако третье решение исключило такую возможность. Эрдоган решил разорвать отношения с Фетхуллахом Гюленом, эмигрировавшим религиозными деятелем, чьи влиятельные последователи (так называемое движение «Хизмет») многие годы являлись важнейшими союзниками Эрдогана. But a third decision ruled that out: Erdoğan chose to break with Fethullah Gülen, the expatriate cleric whose influential followers – the so-called Hizmet movement – had for many years been among Erdoğan’s most important allies.
В мае 1979 года им разрешили эмигрировать из СССР в США. In May 1979, they were allowed to emigrate from the USSR to the United States.
Почти 1,8 миллиона индусов, эмигрировавших в Америку – и большинство из них является высококвалифицированными специалистами – важны для экономики США и их мнение, касающееся внутренней политики США, приобретает все большее значение. The nearly 1.8 million expatriate Indians in America – mostly highly skilled professionals – are vital to the US economy, and are gaining a strong voice in US domestic politics.
Последний раз больше 100 000 россиян за год эмигрировали в 2002 году. You have to go back to 2002 to find the most recent year in which over 100,000 Russians emigrated.
Миллионам европейцев пришлось эмигрировать потому что их мучали экономические и социальные недостатки. Millions of Europeans were driven to emigrate by economic and social deprivation.
В период между 1815 годом и 1932-м около 60 миллионов европейцев эмигрировали. Between 1815 and 1932, some 60 million Europeans emigrated.
Рассмотрим закончившуюся неудачей междисциплинарную работу Николая Рашевского - русского физика-теоретика, эмигрировавшего в США в 1924 году. Consider the interdisciplinary efforts-and ultimate failure-of Nicolas Rashevsky, a Russian theoretical physicist who emigrated to the US in 1924.
За 10 лет его правления экономика дала сильный крен, и сотни тысяч самых способных граждан эмигрировали. During his 10 years in power, the economy tanked and hundreds of thousands of his ablest countrymen emigrated.
Клаус Патера, единоличный правитель Империи Мечты назначил меня его агентом, чтобы пригласить вас эмигрировать в его империю. Klaus Patera, the sole ruler of the Dream Empire ordered me as his agent to invite you to emigrate to his empire.
Свидетельства недавних иммигрантов, опубликованные на уйгурских сайтах по всему миру, говорят о растущем разочаровании и желании эмигрировать. Reports from recent immigrants carried on Uyghur websites around the globe suggest an increasing disenchantment and desire to emigrate.
В то же время многие образованные и светские израильтяне предпочитают эмигрировать, стремясь к жизни без непрерывных конфликтов. At the same time, many educated and secular Israelis are choosing to emigrate, seeking a life without ceaseless conflicts.
Аксенов, писатель-диссидент, который эмигрировал в Америку вскоре после публикации своей книги самиздатом (подпольно), сейчас воспринимается как пророк. Aksyonov, a dissident writer who emigrated to America shortly after the book’s samizdat (underground) publication, is now lauded as a prophet.
В то же время, миллионы людей эмигрировали из деревень в города, став, в результате, более мобильными и политизированными. At the same time, millions of people emigrated from villages to cities, becoming mobilized and politicized as a result.
В противном случае продолжится обнищание страны, что приведет к сокращению среднего класса и заставит эмигрировать многих молодых профессионалов. Otherwise, the country's impoverishment will continue to deplete its middle class and lead many young and capable professionals to emigrate.
Когда хорошо образованный, квалифицированный иностранец эмигрирует в США, он или она могут надеяться на относительно быстрое получение гражданства. When a well-educated, skilled foreigner emigrates to the US, he or she can hope to obtain citizenship relatively soon.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.