Exemplos de uso de "энергетическом секторе" em russo com tradução "energy sector"

<>
Учитывая это, случай компенсации в энергетическом секторе является исключительно слабым. Given this, the case for compensation in the energy sector is exceptionally weak.
Только в энергетическом секторе возможности оцениваются в 4,3 триллиона долларов. In the energy sector alone, the opportunities are valued at $4.3 trillion.
Для распространения более эффективных технологий в энергетическом секторе обычно требуется много лет. More efficient technologies normally take many years to spread through the energy sector.
В противном случае убытки будут лишь возрастать, и не только в энергетическом секторе. Otherwise, losses will only grow – and not just in the energy sector.
Ромни говорит, что он добьется того, что США обеспечат работой больше людей в энергетическом секторе. Romney says that he would ensure that the US puts more people to work in the energy sector.
Значительное снижение цен на нефть, в конце концов, начинает негативно сказываться на крупном энергетическом секторе FTSE 100. The sharp oil price decline is finally starting to bite the FTSE 100’s large energy sector.
Недавняя реформа правительства в энергетическом секторе будет непосредственно способствовать экономическим показателям за счет снижения затрат на производство. The government’s recent reform of the energy sector will contribute directly to economic performance by reducing the cost of manufacturing.
Между тем, по данным Международного энергетического агентства, лишь 16 % инвестиций в энергетическом секторе США было потрачено на возобновляемую или ядерную энергию. Meanwhile, according to the International Energy Agency, just 16% of investment in the US energy sector was spent on renewable or nuclear energy.
Например, в энергетическом секторе независимые производители электроэнергии сотрудничают с правительствами, чтобы обеспечить электричеством 620 млн африканцев, чьи дома не подключены к энергосетям. For example, in the energy sector, independent power producers are working with governments to provide electricity to 620 million Africans living off the grid.
Участники отметили возможность использования ренты за использование истощаемых ресурсов для осуществления инвестиций в замещающие ресурсы с целью достижения устойчивой диверсификации в энергетическом секторе. Participants noted that it is possible to utilize rents from exhaustible resources for investment in substitutes for the purpose of achieving sustainable diversification in the energy sector.
В прошлом году, в первый раз общий объем выбросов CO2 в энергетическом секторе из года в год остался неизменным (в отсутствие экономического спада). Last year, total CO2 emissions from the energy sector remained unchanged year on year for the first time (in the absence of an economic downturn).
Другой важный фактор заключается в том, что большинство компаний в энергетическом секторе являются некоммерческими предприятиями, что изолирует их от корректировочных механизмов функционирования эффективных рынков. Another important factor is the fact that most companies in the energy sector are non-profit, which isolates them from the correcting mechanisms of efficient markets.
В энергетическом секторе, в воздушном и железнодорожном транспорте до сих пор доминируют государственные квазимонополии, чьё финансовое состояние вызывает тревогу на фоне быстро растущих издержек. The energy sector and air and rail transport are still dominated by state-owned near-monopolies, whose balance sheets are in trouble amid rapidly rising costs.
Множество организаций, таких, как Всемирная Торговая Организация, Энергетическая Хартия и Энергетическое Сообщество, уже делают отличную работу, разрабатывая правила или обеспечивая их соблюдение в энергетическом секторе. Plenty of bodies, such as the World Trade Organization, the Energy Charter, and the Energy Community, already do an excellent job of developing rules or enforcing compliance in the energy sector.
В Испании имеется достаточное количество успешных высокотехнологичных транснациональных компаний, таких как Ferrovial и FCC в секторе общественных работ и Iberdrola и Abengoa в энергетическом секторе. Spain counts a fair number of successful, cutting-edge multinationals, from Ferrovial and FCC in public works to Iberdrola and Abengoa in the energy sector.
Техническая помощь двусторонних доноров и международных организаций в энергетическом секторе должна включать в себя значительный компонент для обеспечения применения эффективных методов производства и использования энергии. Technical assistance by bilateral donors and international organizations in the energy sector should include a strong component for efficient energy production and usage methods.
С учетом вышесказанного Договор является имеющим обязательную юридическую силу многосторонним документом относительно инвестиций и торговли, единственным в своем роде документом, конкретно касающимся межправительственного сотрудничества в энергетическом секторе. Keeping the above in mind, the Treaty is a legally binding multilateral instrument on investment and trade, the only one of its kind dealing specifically with intergovernmental cooperation in the energy sector.
Правительства должны взять на себя ответственность за выработку долговременных стратегий устойчивого развития энергетики, в частности за счет придания процессам принятия решений в энергетическом секторе демократичного, транспарентного и коллективного характера. Governments must assume responsibility in setting up long-term sustainable energy policies, inter alia, by structuring energy sector decision processes in a democratic, transparent and participatory manner.
Таким образом, содействие увеличению местного компонента в энергетическом секторе может быть еще одним ключевым элементом для его более глубокой интеграции в экономику в качестве плацдарма для более широкого промышленного развития. Thus, promoting local content in the energy sector could be another key element for its closer integration into the economy, as a stepping stone towards wider industrial development.
Будет создана аналитическая информационная система для выработки рекомендаций и принятия решений по вопросам управления качеством воздуха в энергетическом секторе на основе опыта, данных и аналитических материалов, имеющихся в системе ЕМЕП. An analytical information system will be created for generating recommendations and air quality management decision-making in the energy sector, on the basis of the expertise, data and analysis available in the EMEP system.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.