Exemplos de uso de "энергоснабжение" em russo
Если бы мы не восстановили энергоснабжение.
Wouldn't be if we hadn't managed to restore life-support.
Я смогу восстановить вспомогательное энергоснабжение через несколько минут.
I can have auxiliary power in a few minutes.
Рабочие места, иммиграция, энергоснабжение - вопросы первостепенной важности для США.
All of these issues are crucial to the US: jobs, immigration, security, energy.
Нашей целью должно быть безопасное и экологически приемлемое энергоснабжение по доступным ценам.
Our goals should be reliable supplies of energy that are environmentally safe at affordable prices.
Между тем, внесетевое энергоснабжение может оказаться недостаточным для удовлетворения энергетических потребностей населения.
Meanwhile, off-grid options may not be sufficient to meet people’s energy needs.
Например, энергоснабжение Сан-Паулу - промышленного центра Бразилии - сегодня зависит от боливийского природного газа.
For example, Saõ Paulo, Brazil's industrial powerhouse, now depends for most of its energy on Bolivian natural gas.
железные дороги, энергоснабжение, и в первую очередь Газпром - крупнейшую компанию страны, ошеломляющюю размахом хищений среди менеджмента.
railways, power utilities and, above all, Gazprom - the country's largest company, and in which there is overwhelming evidence of theft by managers.
Если, или точнее, когда на реке будут построены плотины, энергоснабжение городов и предприятий в прибрежной зоне Китая, несомненно, улучшится.
If, or rather when, the river is dammed, it will help power the cities and factories of coastal China.
В частности, существуют крупные провалы в обеспечении ключевых региональных и заграничных инвестиций в такие отрасли как, например, энергоснабжение и дорожное сообщение.
In particular, there are large gaps in the provision of crucial regional and cross-border investments, for example in energy and roads.
Финансирование развития местной инфраструктуры и муниципальных служб (водоснабжение, энергоснабжение, общественный транспорт, уборка улиц и строительство и эксплуатация муниципальных зданий) ограничено во всех регионах.
Funding for local infrastructure development and municipal services (such as water, energy, public transport, streets, construction and maintenance of municipal buildings) is limited in all regions.
Его смета включает в себя энергоснабжение, отопление, водоснабжение, уборку помещений, уход за территорией, уборку листьев, снега и льда, вывоз мусора, мойку окон и страхование.
Its estimates include electricity, heating, water supplies, office cleaning, maintenance of grounds, removal of leaves, snow and ice, garbage collection, window-cleaning and insurance.
Эти достижения позволят нам кормить и обеспечивать энергоснабжение – при более низких экономических и экологических затратах – для ожидаемой к 2050 году популяции в девять миллиардов человек.
These advances will enable us to feed and provide power – at a lower economic and environmental cost – to the anticipated 2050 population of nine billion people.
Все большее число развивающихся стран принимают меры по улучшению физической инфраструктуры, такой, как транспортная инфраструктура, энергоснабжение и телекоммуникационный сектор, что является важным фактором привлечения ПИИ.
An increasing number of developing countries have improved physical infrastructure, such as transport, power and telecommunications, as an important factor for attracting FDI.
Следует навести порядок и реструктурировать так называемые «натуральные монополии»: железные дороги, энергоснабжение, и в первую очередь Газпром – крупнейшую компанию страны, ошеломляющую размахом хищений среди менеджмента.
Discipline and restructuring must be imposed on the so called natural monopolies: railways, power utilities and, above all, Gazprom - the country’s largest company, and in which there is overwhelming evidence of theft by managers.
Хотя нападений на инфраструктуру стало меньше, они все же происходят примерно раз в неделю и создают препятствия оказанию основных услуг, таких, как энергоснабжение, водоснабжение и отопление.
While infrastructure attacks have decreased, they average one per week and hamper the provision of essential services, such as electrical power, water and fuel.
Эти два объекта будут географически удалены друг от друга, чтобы использовать независимые сети энергоснабжения и связи и обеспечить значительное улучшение таких систем, как пожаротушение, охлаждение и резервное энергоснабжение.
The two facilities would be geographically separate so as to provide independent power and communication grids, and significantly improved environmental controls such as fire suppression, cooling and emergency power.
Инвестиции в общедоступную инфраструктуру, например в водоснабжение, транспорт и энергоснабжение, могут в значительной степени сократить объем домашней работы, включая работу по уходу в домохозяйствах, особенно в развивающихся странах.
Investments in public infrastructure such as water, transportation and energy can significantly reduce domestic work, including caregiving, within households, in particular in developing countries.
Для удовлетворения бытовых потребностей во многих сельских районах могут применяться технологии в области возобновляемых источников энергии, и зачастую такие технологии обеспечивают энергоснабжение с минимальными последствиями для окружающей среды.
Renewable energy technologies may be appropriate in many rural areas to meet household needs and such technologies often provide energy services with minimal environmental effects.
Доступное энергоснабжение имеет решающее значение для повышения производительности сельского хозяйства, развития хозяйственной деятельности, обеспечения занятости и возможностей для получения дохода и повышения качества жизни, особенно для женщин и детей.
Access to affordable energy services is critical for increasing agricultural productivity, encouraging economic activity, generating employment and income opportunities and improving quality of life, particularly for women and children.
Так например, инженерные подразделения помогли восстановить во всем Ираке энергоснабжение на довоенном уровне, хотя вчерашние события и указывают на то, что поддержание этих основных услуг остается сложной и трудной задачей.
For example, engineering units have helped to restore power to pre-conflict levels throughout Iraq, although the events of yesterday indicate that maintaining those basic services continues to be a challenge.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie