Exemplos de uso de "эпоха возрождения" em russo com tradução "renaissance"
Traduções:
todos30
renaissance30
Христианство, феодализм, эпоха Возрождения и Просвещения, демократия и индустриализация сделали европейцев такими, какими мы есть, но не сделали этого с турками.
Christianity, feudalism, the Renaissance, the Enlightenment, democracy, and industrialization have made us what we Europeans are, but they have not made Turks who they are.
В скором времени я оказалась в Гарлеме - доме для многих черных американцев, в самом сердце черного опыта, месте, где существует настоящая Эпоха Возрождения Гарлема.
Fast-forward and I end up in Harlem; home for many of black America, very much the psychic heart of the black experience, really the place where the Harlem Renaissance existed.
Флоренция эпохи Возрождения многим обязана покровительству Медичи.
Renaissance Florence depended on the patronage of the Medici.
Но существует риск окончания эпохи возрождения этой страны.
But its renaissance is in danger of running out of steam.
Урбанизации, интеграция, соединение усилий ведёт нас к новой эпохе возрождения.
Urbanization, integration, coming together, leads to a new renaissance.
Но Рекс был свободомыслящим хулиганом, мечтателем, собакой эпохи Возрождения, в натуре.
But Rex was a free-spirited swashbuckler, a dreamer, a Renaissance dog, really.
В конце концов, в Италии эпохи Возрождения даже Папы имели детей.
After all, in Renaissance Italy, even the Popes had children.
Это называется Решетка Кардано, по имени одного астролога эпохи Возрождения Джероламо Кардано.
It's called a Cardan Grille, named after the Renaissance astrologer Gerolamo Cardano.
итальянские города-государства эпохи Возрождения, Голландская республика или Ливан и Кувейт в двадцатом веке.
the Italian city states of the Renaissance, the Dutch Republic, or, in the twentieth century, Lebanon and Kuwait.
В Европе было более 250 войн с начала эпохи Возрождения в середине пятнадцатого века.
Europe has had more than 250 wars since the beginning of the Renaissance in the mid-fifteenth century.
Такие сюжеты часто встречаются на гравюрах с изображением Шабаша Ведьм времён Средневековья и Эпохи Возрождения.
These scenes are often found on famous Witch Sabbath pictures from the Middle Ages and the Renaissance.
Это история о регионе, переживающем эпоху возрождения, когда умы людей вновь открываются, а взгляды обновляются.
It is the story of a region undergoing a renaissance in which people’s minds are re-opened and their outlook refreshed.
И почему же этот великий человек эпохи Возрождения не дома, мёртвый, в космосе с остальными колдунами?
Well, why isn't this glorious renaissance man back home, dead, in space with the rest of the enchanters?
5. Средневековье — мрачный период относительно технологического прогресса, в котором практически ничего не было создано вплоть до эпохи Возрождения
5. The Medieval period was a technological ‘dark age’ and there were few to no advances in technology until the Renaissance.
Она очень тонкий ценитель искусства эпохи Возрождения, и когда я спросил ее, что бы она хотела посетить, она ответила.
She's a keen admirer of Renaissance art, and when I asked her if there was anywhere she wanted to visit, she said.
Третья причина спорная. Промышленная революция началась в эпоху возрождения с появлением гуманизма, потом получила толчок во время Французской революции.
The third thing is arguably - the Industrial Revolution started in the Renaissance with the rise of humanism, then got a little jump-start along about the French Revolution.
Найт Моррис, самые старые и самые надежные склады в Нью-Йорке, где хранят все, от бесценных семейных реликвий до искусства эпохи Возрождения.
Knight Morris, the oldest and most secure storage facility in New York, housing everything from priceless heirlooms to renaissance art.
Мы хотим вновь открыть дух эпохи Возрождения, создать новую дисциплину, где инженерия для объектов культурного наследия будет символом сотрудничества искусства и науки.
Well, our vision is to rediscover the spirit of the Renaissance, create a new discipline where engineering for cultural heritage is actually a symbol of blending art and science together.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie