Ejemplos del uso de "эрозия пляжей" en ruso
Туризму и его вкладу в экономику малых островных развивающихся государств угрожают чрезмерное развитие, загрязнение окружающей среды, утрата биологического разнообразия, изменение климата, эрозия пляжей, социальные и культурные конфликты, преступность и в последнее время терроризм.
Tourism and its economic contribution to the economies of small island developing States are threatened by overdevelopment, pollution, loss of biodiversity, climate change, beach erosion, social and cultural conflict, crime and, more recently, the threat of terrorism.
В их число входят национальная политика в области охраны морской травы, программные мероприятия по эксплуатации пляжей, стратегия использования водосборных площадей, системы рационального использования окружающей среды, политика рационального использования океанов и прибрежных зон, стратегия борьбы с эрозией пляжей и руководящие принципы эксплуатации подводных кабелей и трубопроводов.
These include a national policy for the conservation of sea grass, a beach policy, a watershed policy, environmental management systems, an ocean and coastal zone management policy, a policy on beach erosion, and an underwater cable and pipelines policy.
Стоит ли американцам опасаться возможной аварии в кубинских водах, которая может привести к загрязнению пляжей Флориды?
Should Americans be worried about a deepwater disaster in Cuban waters sullying Florida beaches?
Ни постепенная эрозия американской доли рынка образования, ни появление новых амбициозных конкурентов в Азии, Европе и на Ближнем Востоке не означает, что американские университеты находятся на пути к неизбежному упадку.
Neither a gradual erosion in the US market share of students, nor the emergence of ambitious new competitors in Asia, Europe, and the Middle East means that American universities are on an inevitable path to decline.
Теперь, однако, экономическое смятение, потрясающее Европу, эрозия среднего класса на Западе и рост социального неравенства во всем мире подрывают претензии капитализма на всеобщее торжество.
Now, however, the economic tumult shaking Europe, the erosion of the middle class in the West, and the growing social inequalities worldwide are undermining capitalism's claim to universal triumph.
Страну величественных гор и солнечных пляжей, заполненных дружелюбными, энергичными людьми.
A country of majestic mountains and sun-baked beaches, filled with friendly, peppy people.
Наступило время всему миру включить принципы устойчивости к катастрофам в процессы индустриализации и развития городов и поселений. Должны быть учтены такие факторы, как сейсмические угрозы, наводнения, эрозия береговой линии, деградация окружающей среды.
It is time for the world to embed resilience to disasters into the industrialization process and the development of towns and cities, accounting for factors like seismic threats, flood plains, coastal erosion, and environmental degradation.
Стоимость очистки 640 км пляжей в Саудовской Аравии от нефтяного загрязнения после войны в 1991 году составляла 540 миллиона долларов.
The cost of environmental restoration from oil on 640 kilometers of Saudi beaches after the 1991 Gulf War was $540 million.
Поскольку вызванная строительством эрозия привела к наступлению Мексиканского залива на 20 миль вглубь континента по сравнению с 1965 годом, ураганы сегодня могут сохранять свою силу дольше и приносимые ими ветер и волны набирают большую скорость и разрушительную силу.
Because development-provoked erosion has brought the Gulf of Mexico 20 miles closer to land than it was in 1965, hurricanes are able to retain more strength, and their winds and waves pack more speed and destructive power.
Опыт предыдущих цунами и других крупных наводнений предполагает, что экологический вред, который они наносят, связан с проникновением морской воды в грунтовые воды и с исчезновением или перемещением пляжей.
Experience from previous tsunamis and other major floods suggests that the environmental damage they inflict is linked to saltwater intrusion in ground water and to the disappearance or relocation of beaches.
Когда страны используют торговлю, чтобы навязать другим странам свои институционные предпочтения, результатом становиться эрозия законности торговли.
When countries use trade to impose their institutional preferences on others, the result is erosion of trade's legitimacy.
Физические и химические последствия для земельных угодий: данная категория включает эрозию и отсутствие восстановления окружающей среды – или рост значительно отличающийся растительности – в результате уничтожения лесов, сползание песков, вызванный нанесением ущерба земной коре или размывание пляжей после уничтожения коралловых рифов (нефтяными пятнами и бомбардировками);
Effects of physical or chemical impact on land cover. This category includes erosion and lack of re-growth – or significantly different growth – following deforestation, sand drift caused by damage to the "desert crust" or beach erosion after destruction of coral reefs (e.g., by oil spills or bombs);
Но эрозия и загрязнение бросают на почву серьезную нагрузку.
But erosion and contamination are placing soils under severe stress.
Вот бежит краб-привидение с пляжей Панамы и Северной Каролины.
And you can see that in this ghost crab, from the beaches of Panama and North Carolina.
Предположим, что лидеры ЕС предложили Британскому правительству провести переговоры о политиках, которые доминировали на референдуме, а также подпитывают недовольство в других европейских странах: потеря местного контроля над иммиграцией; передача власти национальных парламентов Брюсселю; и эрозия социальных моделей, которые зависят от крепких связей гражданства и щедрых государств всеобщего благосостояния.
Suppose EU leaders invited the British government to negotiate on the policies that dominated the referendum and are also fueling resentment in other European countries: loss of local control over immigration; the transfer of power from national parliaments to Brussels; and erosion of social models that depend on strong bonds of citizenship and generous welfare states.
Они построены на холмах, вдали от пляжей Рио, и вы можете увидеть, что стены домов - это природные заграждения.
They're built on the hills, inland from the beaches in Rio, and you can see that the houses are just cantilevered over the natural obstructions.
По данным «Барометра доверия Edelman 2017», общественное доверие к сложившемуся статус-кво падает во всём мире. Это объясняется массовыми опасениями, которые вызывают глобализация, инновации, иммиграция, эрозия социальных ценностей, а также коррупция.
According to the 2017 Edelman Trust Barometer, the public’s confidence in the status quo has collapsed worldwide, owing to widely held concerns about globalization, innovation, immigration, the erosion of social values, and corruption.
Приехавших будут быстро рассеивать, делая это как можно дальше от пляжей с отдыхающими и от глаз СМИ.
Those that do arrive will be quickly dispersed, away from the beaches of holidaymakers and the eyes of the media.
Одним из результатов этого стала эрозия поддержки ЕС избирателями в странах союза.
One consequence is erosion of support for the EU among its member states’ electorates.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad