Exemplos de uso de "этический" em russo

<>
Этический кодекс сулит несколько выгод. A code of ethics offers several benefits.
Экономические и экологические вопросы: Глобальный этический кодекс туризма Economic and environmental questions: Global Code of Ethics for Tourism
Конечно, этический закон Макрона трудно назвать первым в своём роде. Of course, Macron’s ethics law is hardly the first of its kind.
Этический кодекс нужен потому, что возможность науки приносить вред при ненадлежащем управлении многократно возросла. A code of ethics is needed because the power of science to result in harm, if it is not well governed, has grown vastly.
В октябре 1997 года Национальная ассамблея приняла поправки к Закону об организации полицейской службы с целью внесения поправок в этический кодекс полиции. In October 1997, the National Assembly passed amendments to the Act Respecting Police Organization with a view to amending the police code of ethics.
Более того, этический кодекс мог бы помочь защитить "возмутителей спокойствия", благодаря которым нарушения этики доводятся до сведения соответствующих органов власти или общественности. It can also establish a basic presumption of scientific openness and transparency, while allowing for exceptions when there is a real risk that scientific knowledge could be used to cause serious harm.
Я рад, что имеются веские, на мой взгляд, доводы в пользу того, что эта взаимозависимость с ненулевой суммой может расширить наш этический ареал. And, you know, I'm happy to say, I think there's really evidence that this non-zero-sum kind of connection can expand the moral compass.
Регламент будет содержать следующие главы: «Общие положения»; «Состав и управление делами Суда»; «Процедуры Суда»; «Участие потерпевших и возмещение ущерба»; «Защитник»; «Вопросы, связанные с содержанием под стражей»; «Этический кодекс». They will contain the following chapters: “General provisions”; “Composition and administration of the Court”; “Proceedings before the Court”; “Participation of victims and reparations”; “Defence counsel”; “Detention matters”; and “Code of ethics”.
Очевидность этих альтернатив привела многих к тому, что они стали верить, что лучший и самый этический способ нейтрализовать иранскую угрозу заключается в подписании Израилем мирного договора с палестинцами. The bleakness of these alternatives has led many to believe that the best and most moral way of neutralizing the Iranian threat would be for Israel to sign a peace treaty with the Palestinians.
Этический кодекс СМИ В Греции основные правовые рамки деятельности радиовещательных СМИ определяются базовыми законодательными документами, в соответствии с которыми в рекламных вставках запрещается дискриминация по признаку расовой принадлежности, пола, религии или национальности. In Greece, the main legal framework for the operation of the broadcasting media is defined by the basic legislation, according to which advertising spots must not introduce discrimination based on race, gender, religion or nationality.
Что касается избранных представителей, то Законом об этике поведения членов исполнительного совета 1998 года (Закон № 82 1998 года) введен в действие этический кодекс, регулирующий поведение членов кабинета, заместителей министров и членов исполнительных советов провинций. As far as elected representatives were concerned, the Executive Members'Ethics Act of 1998 (Act No. 82 of 1998) introduced a code of ethics governing the conduct of members of the Cabinet, deputy ministers and members of provincial executive councils.
Это вовсе не означает, что религиозные настроения или, в случае Германии, горький исторический опыт, проистекающий из нацистского правления, не повлияли на другие европейские дебаты, как, например, на этический аспект исследований в области стволовых клеток. This is not to say that religious sentiment or, in the case of Germany, bitter historical experience stemming from the Nazi era, had not informed other European debates, say, on the ethics of stem-cell research.
Затем, когда выяснилось, что высокопоставленный министр прятал деньги на счету в зарубежном банке, в 2013 году был принят ещё один этический закон, требующий, чтобы члены правительства публично раскрывали данные о своих инвестициях и имуществе. Then, in 2013, after a high-level minister was found to have stashed funds in an overseas bank account, another ethics law was enacted, requiring that members of the government publicly disclose their investments and assets.
Геноцид в Индонезии ? а он заслуживает того, чтобы его именно так называли, несмотря на то что его влияние носило больше идеологический, а не этический, религиозный или национальный характер – является предупреждающим об опасности примером изучения политики массового убийства. The Indonesian genocide – and it deserves to be so described, even if its impulse was ideological rather than ethnic, religious, or national – is an alarming case study in the politics of mass murder.
В соответствии с правилом 9 Правил процедуры Экономического и Социального Совета Генеральный секретарь предложил включить в пункт 13 (Экономические вопросы и вопросы охраны окружающей среды) предварительной повестки дня основной сессии 2001 года новый подпункт, озаглавленный «Глобальный этический кодекс туризма». In accordance with rule 9 of the rules of procedure of the Economic and Social Council, the Secretary-General has proposed the inclusion under item 13 of the provisional agenda for the substantive session of 2001 (Economic and environmental questions) of an additional sub-item entitled “Global Code of Ethics for Tourism”.
Приказом № V-347 от 16 июля 2004 года генеральный комиссар полиции Литвы утвердил этический кодекс сотрудников полиции, в котором закреплены принципы профессиональной этики сотрудников полиции, положения, касающиеся поведения и общения друг с другом, а также требования в отношении профессиональной этики руководящих сотрудников. By Order No.V-347 of 16 July 2004 the Commissar General of the Police of Lithuania approved the Code on Ethics of the Police Officials, whereat the principles of police officers'professional ethics, provisions of behaviour, intercommunication and requirements of professional ethics for commanding officials are established.
С 1 января 2004 года всем работающим в Службе управления инвестициями сотрудникам и помощникам по инвестициям, которые принимают решения об инвестировании средств или имеют доступ к инвестиционным инструментам и соответствующей бухгалтерской отчетности, было предписано соблюдать профессиональный этический кодекс Ассоциации по управлению инвестициями и исследованиям (АУИИ). Effective 1 January 2004, all investment officers and investment assistants of the Investment Management Service who made investment decisions or had access to investment instruments and relevant accounting records were required to agree to conform to the professional code of ethics of the Association for Investment Management and Research (AIMR).
По мнению УСВН, Службе следует ввести соответствующий этический кодекс для своих сотрудников по инвестициям и включить в Руководство конкретные элементы этого кодекса, включая профессиональные руководящие принципы, стандарты поведения, политику в отношении личных инвестиций, описание конфликта интересов и требование в отношении периодического подтверждения осведомленности о профессиональных обязанностях и этических нормах. In the view of OIOS, the Service should adopt an appropriate code of ethics for its investment staff and incorporate in the Manual specific elements of the code, including industry guiding principles, standards of conduct, policy on personal investments, descriptions of conflict of interest and requirements to periodically acknowledge the awareness of professional obligations and ethics.
В резолюции 56/212 от 21 декабря 2001 года Генеральная Ассамблея Организации Объединенных Наций с интересом приняла к сведению Глобальный этический кодекс туризма, принятый Генеральной ассамблеей Всемирной туристской организации, и просила Генерального секретаря следить за ходом событий в связи с осуществлением указанной резолюции на основе докладов ВТО и представить доклад по этому вопросу Генеральной Ассамблее на ее пятьдесят девятой сессии. In its resolution 56/212 of 21 December 2001, the General Assembly of the United Nations noted with interest the adoption of the Global Code of Ethics for Tourism by the General Assembly of the World Tourism Organization (WTO) and requested the Secretary-General to follow up on the developments related to the implementation of that resolution based on the reports of WTO and to report thereon to the General Assembly at its fifty-ninth session.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.