Exemplos de uso de "этическом" em russo

<>
А Франция, под своим внешним лоском республиканского равенства, разнообразна, как в культурном, так и этическом отношении. And France, beneath its veneer of republican equality, is culturally and ethnically diverse.
Сотрудники таможенной и иммиграционной службы значительно повысят уровень своей работы как в чисто профессиональном, так и в этическом плане, если пройдут соответствующую подготовку и получат необходимое оборудование. Customs and immigration agents would benefit greatly from training, both in their areas of expertise and pertaining to work ethics, as well as from the installation of basic equipment.
В принятый в 1995 году Закон об этическом кодексе государственных руководителей в 2001 году были внесены поправки, предусматривающие создание механизма применения закона, обеспечивающего его эффективность, а также максимально возможную степень прозрачности деятельности государственных руководителей. The Public Leadership Code of Ethics Act, enacted in 1995, was amended in 2001 to introduce an enforcement mechanism to make it effective as well as to make public leadership as transparent as possible.
Некоторые положения ЗСО, видимо, не вызовут особых проблем для иностранных компаний: требования заверения руководством финансовых отчетов существуют и в других странах, и можно разработать дополнительные нормы о раскрытии информации о структуре совета директоров и этическом кодексе. Some provisions of the SOA may not cause enormous problems for foreign companies: requirements for executive certification of financial statements exist in other countries and additional disclosures on board composition and codes of ethics can be developed.
Комитет по-прежнему испытывает озабоченность в связи с тем, что, несмотря на предпринятые реформы и прогресс, достигнутый за отчетный период, и, в частности, изменения, внесенные в Закон " О судах и судьях ", принятие Закона " О Судебно-правовом совете ", принятие Устава Комитета по отбору судей и разработку Кодекса об этическом поведении судей, судебная система государства-участника, по всей видимости, не является полностью независимой от исполнительной власти или политического давления. The Committee remains concerned that, despite the reforms undertaken and the progress made during the reporting period, through, inter alia, the amendments in the Judges Act, the adoption of the Judicial Council Act, the establishment of the statute of the Judges'Selection Committee, the Code of Ethics for Judges, the State party's judiciary does not appear to be fully independent from the executive branch or from political pressure.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.