Exemplos de uso de "эффективного функционирования" em russo
На двенадцатой сессии уходящему составу Комиссии было предложено поделиться с Советом своим опытом и знаниями, которые необходимы Комиссии для ее эффективного функционирования.
At the twelfth session, the outgoing Commission was asked to share with the Council its experience on the expertise required by the Commission for its effective functioning.
Взаимное доверие к технической компетентности, надежности и беспристрастности соответствующих национальных организаций и систем является необходимым предварительным условием эффективного функционирования соглашений об оценке соответствия.
Mutual confidence in the technical competence, reliability and impartiality of the relevant national bodies and systems is a prerequisite for the effective functioning of an agreement on conformity assessment.
При определении того, какие стандартные оперативные процедуры являются основными и необходимыми для эффективного функционирования любого следственного подразделения, важно понять основные принципы, применимые при проведении расследования.
In determining which standard operating procedures are basic and necessary for the effective functioning of any investigative unit, it is important to understand the core principles involved in conducting an investigation.
Международная помощь по-прежнему будет иметь решающее значение в течение дополнительных 12 месяцев после 20 мая 2004 года для обеспечения эффективного функционирования полиции и укрепления профессиональных умений и навыков ее сотрудников.
International assistance will remain crucial for a further 12 months after 20 May 2004 to ensure the police service's effective functioning and to reinforce professional values and skills.
Государствам-членам следует выделять соответствующие людские и финансовые ресурсы для обеспечения эффективного функционирования национальных систем контроля над прекурсорами и активизировать свои усилия для обеспечения соответствующей подготовки и повышения квалификации ответственных сотрудников.
Member States should make available adequate human and financial resources to ensure the effective functioning of national precursor control systems and increase their efforts to ensure that the officials responsible receive adequate training.
Неспособность Высшего совета магистратуры выполнять свои обязанности, связанные с контролем и обеспечением независимости судей и прокуроров и соблюдения ими профессиональных норм, остается одним из препятствий для эффективного функционирования судебных органов в Камбодже.
The failure of the Supreme Council of Magistracy to carry out its responsibilities in scrutinizing and safeguarding the independence and professional conduct of judges and prosecutors remains one of the obstacles to the effective functioning of the judiciary in Cambodia.
Он сделал важный шаг: предложил ввести правило коллективной самообороны на основе конкретных ситуаций, до сих пор запрещённое статьёй № 9 японской Конституции, для поддержания мира и содействия развитию эффективного функционирования японо-американского альянса.
Most importantly, he has proposed exercising the right collective self-defense on a case-by-case basis - thus far barred by the article 9 of Japan’s constitution – in order to maintain peace and promote effective functioning of the Japan-US alliance.
подчеркивая, что, как указано в Конвенции, преступление геноцида является отвратительным бедствием, принесшим большие потери человечеству, и для эффективного функционирования механизмов предупреждения и пресечения преступления геноцида, а также наказания за него необходимо дальнейшее международное сотрудничество,
Emphasizing that the crime of genocide is recognized in the Convention as an odious scourge which has inflicted great losses on humanity and that further international cooperation is required for the effective functioning of mechanisms for the prevention, halting and punishment of the crime of genocide,
Она призывает участвующие государства в соответствующих случаях создавать такие независимые специализированные органы, а страны, в которых они уже созданы, анализировать и повышать их эффективность, предоставляя им необходимые финансовые ресурсы, полномочия и возможности для эффективного функционирования.
It calls upon participating States, as appropriate, to establish such independent specialised bodies, or, in countries where these exist, review and reinforce their effectiveness, while providing them with adequate financial resources, competence and capacity to ensure their effective functioning.
Президента Гбагбо и премьер-министра Диарру призвали принять меры для возобновления эффективного функционирования правительства национального примирения, а к правительству был обращен призыв без дальнейших задержек претворить в жизнь все остальные правовые реформы, предусмотренные Соглашением Лина-Маркуси.
President Gbagbo and Prime Minister Diarra were called upon to take action to resume the effective functioning of the Government of National Reconciliation, and the Government was urged to address all remaining legal reforms envisaged under the Linas-Marcoussis Agreement without further delay.
Опыт показывает, что страны, которые достигают успеха на протяжении долгого времени, инвестируют в разработку таких долгосрочных планов, в создание потенциала эффективного функционирования демократических институтов и в формирование и консолидацию механизмов по преобразованию долгосрочных планов в реальность.
Experience shows that countries that have succeeded over time have invested in the development of such long-term visions, in the building of capacities for the effective functioning of democratic institutions and in the creation and consolidation of mechanisms to translate long-term visions into reality.
Ее помощь была очень полезной в приобретении независимости и государственности Восточным Тимором; в создании временных органов самоуправления в Косово; и в плане эффективного функционирования Временной администрации в Афганистане по обеспечению стабильности в стране после периода правления «Талибана».
Its assistance was instrumental in the acquiring by East Timor of it independence and statehood; in establishing provisional self-governing authorities in Kosovo; and in the effective functioning of the Transitional Administration in Afghanistan towards post-Taliban stability.
Правительствам необходимо выделить значительные материальные и людские ресурсы для обеспечения эффективного функционирования национальных систем контроля за прекурсорами и активизировать свои усилия для обеспечения того, чтобы должностные лица, занимающиеся контролем за прекурсорами, получали соответствующую подготовку для применения этих систем.
Governments need to provide sufficient material and human resources to ensure the effective functioning of national precursor control systems and increase their efforts to ensure that officials engaged in the control of precursors receive the training required to facilitate the operation of those systems.
Правительства, международные правительственные и неправительственные организации и основные пользователи обменяются мнениями и обсудят вопрос о важности эффективного функционирования морских портов и предоставления различных портовых услуг, а также их роли в обеспечении эффективных операций и бесперебойной работы цепочки поставок.
Governments, international governmental and non-governmental organizations and major users will exchange views and discuss the importance of effective functioning and operations of various seaport services and their role in ensuring efficient and smooth transport supply chain operations.
Он отметил характер Комитета и особенности структуры и функций процедур и механизмов, которые требуют, для эффективного функционирования и для обеспечения кворума, прибытие членов и заместителей членов на совещания при очень коротких сроках уведомления (от одной до трех недель).
It noted the nature of the Committee and the particular design and functions of the procedures and mechanisms, which require, for their effective functioning and for the quorum to be met, the availability of members and alternate members for meetings on very short notice (one to three weeks).
Как представляется, активная процедурная роль Бюро является обязательным условием для эффективного функционирования Комиссии по правам человека, особенно в том, что касается рационального использования сессионного времени и строгого соблюдения административных и других процедурных мер (открытие списка ораторов, голосование и т.п.).
The active procedural role of the Bureau seems to be a precondition for the effective functioning of the Commission, especially as concerns the time management of the session and, its strict adherence to administrative and other procedural steps (opening the list of speakers, voting, etc.).
просит Генерального секретаря в соответствии с резолюцией 54/4 Генеральной Ассамблеи от 6 октября 1999 года предоставить ресурсы, включая персонал и средства, необходимые для эффективного функционирования Комитета в пределах его полной компетенции, в частности с учетом вступления в силу Факультативного протокола.
Request the Secretary-General, in accordance with General Assembly resolution 54/4 of 6 October 1999, to provide the resources, including staff and facilities, necessary for the effective functioning of the Committee within its full mandate, in particular taking into account the entry into force of the Optional Protocol.
В этом документе необходимо разъяснить характер и сферу действия будущего протокола; рассмотреть соответствующие преимущества протокола со всеобъемлющей сферой действия или со сферой действия " по выбору "; подробно изложить способы обеспечения эффективного функционирования процедуры рассмотрения сообщений и перечислить критерии приемлемости, а также другие элементы.
The document should explain the nature and scope of the future protocol; consider the respective benefits of a protocol with a comprehensive or an “à la carte” scope; detail ways to ensure the effective functioning of a communications procedure; and list criteria for admissibility, as well as other elements.
Во многих случаях недостаточная зарплата учителей, нехватка учебных материалов в школах, отсутствие таких базовых элементов как туалеты, чистая вода или библиотеки, плохо укомплектованные объекты медицинского обслуживания, нехватка медицинского оборудования и медикаментов — все подобные недостатки препятствуют обеспечению эффективного функционирования государственных учреждений просвещения и здравоохранения.
In many cases, inadequate salaries for teachers, lack of teaching material in schools, absence of basic facilities, such as latrines, clean water or libraries, poorly staffed health-care facilities, lack of medical equipment and medicine, all such deficiencies prevent the effective functioning of public education and health institutions.
5 января 2007 года Контактная группа провела заседание в Найроби и подтвердила свою готовность оказать незамедлительную поддержку стабилизации положения в Сомали на основе резолюции 1725 (2006) Совета Безопасности, обеспечения эффективного функционирования переходных федеральных органов и оказания гуманитарной помощи и помощи в целях восстановления.
On 5 January 2007, the Contact Group met in Nairobi and confirmed its readiness to provide immediate support for the stabilization of Somalia based on Security Council resolution 1725 (2006), the effective functioning of the transitional federal institutions, and the provision of humanitarian and recovery assistance.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie