Exemplos de uso de "явки" em russo com tradução "appearance"

<>
18 апреля 2001 года в ходе первоначальной явки он выступил с заявлением о непризнании себя виновным. On 18 April 2001, he entered a plea of not guilty at his initial appearance.
Видое Благоевич выступил с заявлением о непризнании себя виновным в ходе своей первоначальной явки 16 августа 2002 года. Vidoje Blagojević entered a plea of not guilty at his initial appearance on 16 August 2002.
Во время своей первоначальной явки 18 апреля 2001 года он заявил о том, что не считает себя виновным. At his initial appearance, on 18 April 2001, he entered a plea of not guilty.
Во время своей первоначальной явки 29 декабря 1999 года он не признал себя виновным по всем пунктам обвинения. At his initial appearance, on 29 December 1999, he pleaded not guilty to all charges.
Во время первоначальной явки обвиняемого 20 июня 2002 года он не признал себя виновным ни по одному из пунктов. At the initial appearance of the accused on 20 June 2002, he pleaded not guilty to all charges.
Проект статьи 73 (Объединение и перенос исков) и проект статьи 74 (Соглашение после возникновения спора и юрисдикция в случае явки ответчика) Draft article 73 (Consolidation and removal of actions) and draft article 74 (Agreement after dispute has arisen and jurisdiction when the defendant has entered an appearance)
В число факторов, ведущих к уменьшению числа дней судебных заседаний, входит сложность обеспечения явки свидетелей из Руанды и болезни судей и адвокатов. Factors contributing to lowering the number of trial days included the difficulty in obtaining the appearance of witnesses from Rwanda and judges'and counsels'illness.
Во время своей первоначальной явки 4 декабря 2003 года г-жа Маглов заявила о своей невиновности в связи с данными двумя обвинениями. At her initial appearance on 4 December 2003, Ms. Maglov pleaded not guilty to the two charges.
К числу факторов, способствующих сокращению числа дней судебных заседаний, относятся трудности с обеспечением явки свидетелей из Руанды и отсутствие судей и адвокатов по болезни. Factors contributing to lowering the number of trial days included the difficulty to obtain the appearance of witnesses from Rwanda and judges'and counsels'illness.
Во время своей первоначальной и следующей явки и в письмах в адрес Секретариата обвиняемый заявил, что он может понимать и принимать документы на сербском языке. At his initial and further appearance and in letters addressed to the Registry, the accused stated that he could only understand and accept documents in the Serbian language.
После своей первоначальной явки 8 июля 2004 года г-н Норац был возвращен под стражу в тюрьму в Хорватии, где он продолжает отбывать свой приговор. After his initial appearance on 8 July 2004, Mr. Norac was detained on remand and returned to the prison in Croatia where he continues to serve his sentence.
Трибунал по спорам постановляет, требуется ли личная явка заявителя или любого другого лица на устное разбирательство, и устанавливает надлежащие способы удовлетворения требования в отношении личной явки. The Dispute Tribunal shall decide whether the personal appearance of the applicant or any other person is required at oral proceedings and the appropriate means for satisfying the requirement of personal appearance.
В ходе своей первой явки в суд он заявил, что является сторонником независимости и политическим заключенным, и потребовал от правительства соблюдать положения резолюции 1514 (XV) Генеральной Ассамблеи. At his first court appearance, he had announced that he was an independence activist and political prisoner, and demanded that the Government should comply with General Assembly resolution 1514 (XV).
В ходе явки 18 марта 2002 года обвиняемый заявил о том, что он не считает себя виновным по новым пунктам обвинения, содержащимся во втором дополненном обвинительном заключении. At the appearance held on 18 March 2002, the accused entered a plea of not guilty on the new charges contained in the second amended indictment.
скрывается от правосудия или не может быть обнаружен и были предприняты все разумные шаги для обеспечения его явки в Трибунал и его уведомления об обвинениях, утвержденных судьей предварительного производства. Has absconded or otherwise cannot be found and all reasonable steps have been taken to secure his or her appearance before the Tribunal and to inform him or her of the charges confirmed by the Pre-Trial Judge.
8 июля 2004 года обвиняемый был доставлен в Трибунал для первоначальной явки, на которой он заявил о том, что он не признает себя виновным по всем пяти пунктам обвинений. The accused was brought to the Tribunal for his initial appearance on 8 July 2004, where he entered a plea of not guilty to all five counts.
Трибунал принял ряд мер для сведения к минимуму воздействия других факторов, которые способствуют задержкам и перерывам в проходящих разбирательствах, таких, как болезни адвокатов и сложность обеспечения явки свидетелей из Руанды. The Tribunal has taken several steps to minimize other factors which contributed to delays and interruptions in ongoing proceedings, such as illness on the part of counsel and the difficulty in obtaining the appearance of witnesses from Rwanda.
Станишич был передан Трибуналу 11 июня 2003 года и заявил о том, что он не признает себя виновным по всем пунктам, во время своей первоначальной явки 13 июня 2003 года. Stanišić was transferred to the Tribunal on 11 June 2003 and entered a plea of not guilty on all counts at his initial appearance on 13 June 2003.
Во время своей последующей первоначальной явки 16 сентября 2003 года он отказался сделать такое заявление, и судья Яну сделала от его имени заявление о непризнании себя виновным по всем пунктам обвинения. At his further initial appearance on 16 September 2003, he declined to enter a plea, and Judge Janu entered pleas of not guilty to all charges in the indictment on his behalf.
Несмотря на то, что один важный свидетель защиты, Гашин, не явился в суд и не дал свидетельских показаний, судья не предприняла мер к установлению его местопребывания и обеспечению его явки в суд. Despite the failure of one important defence witness, Gashin, to appear in court and give evidence, the judge failed to take steps to ascertain his whereabouts and compel his appearance.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.