Exemplos de uso de "являлись" em russo
В течение августа увеличилось число межэтнических инцидентов, и было сообщено о девяти значительных инцидентах, потерпевшей стороной в которых являлись боснийская девочка, косовские албанцы, косовские сербы и серб-черногорец.
During the month of August, inter-ethnic incidents increased, with nine significant incidents reported, including against a Bosnian girl, Kosovo Albanians, Kosovo Serbs and a Serb-Montenegrin.
Машинисты поездов являлись главным примером этого кредо.
Train drivers were the paramount examples of this credo.
Напротив, сегодняшние расхожие представления вчера являлись инновациями.
On the contrary, today's commonplaces were yesterday's innovations.
Согласно договору, эти земли являлись суверенным государством.
According to the treaty, those lands are a sovereign nation.
Мы уже являемся ими всеми и всегда являлись.
We already are all of those things, and we always have been.
Другим мотором мировой торговли являлись глобальные цепочки поставок.
The other engine of world trade has been global supply chains.
семьи заключенных, которые являлись кормильцами для своих иждивенцев.
Families of prison inmates who were the breadwinners for their dependants.
Разумеется, не все последние референдумы являлись инструментом диктаторской власти.
To be sure, not all recent referendums have been instruments of dictatorial power.
Неоконсерваторы, несмотря на их название, вовсе и не являлись консерваторами.
The neo-cons, despite their name, were not really conservatives at all.
Ими являлись водород, соляная кислота, гипохлорид натрия и дистиллированная вода.
These were hydrogen, hydrochloric acid, sodium hypochlorite and distilled water.
Но люди Хаккани являлись группировкой, которая больше остальных угрожала американцам.
But the Haqqanis were also the group that threatened the Americans the most.
"Люди, которые раньше кем-то являлись, действительно хотят решить данный вопрос.
"People who used to be something really want to tackle this issue.
Перед его началом обремененные долгами американские потребители являлись двигателем глобального роста.
Before its onset, America's debt-ridden consumers were the engine of global growth.
Хлорированные додеканы (C12) являлись доминирующими КЦХП в озерной воде и рыбе.
Chlorinated dodecanes (C12) were the most prominent SCCPs in lake water and fish.
Оба они являются или, по крайней мере, являлись, частью этики управления.
Both values are, or at least used to be, part of the ethics of governance.
Начиная с эпохи промышленной революции, финансы являлись мощным двигателем человеческого прогресса.
Since the Industrial Revolution, finance has been a powerful enabler of human progress.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie