Exemplos de uso de "являлся" em russo
После опубликования «Всемирного доклада» в апреле 2004 года Организация Объединенных Наций приняла резолюцию 58/289, автором которой являлся Оман и которая была озаглавлена «Повышение безопасности дорожного движения во всем мире»; в ней была признана необходимость того, чтобы система Организации Объединенных Наций оказывала поддержку усилиям по ликвидации глобального кризиса в области безопасности дорожного движения.
Following publication of the World Report in April 2004, the United Nations adopted resolution 58/289, sponsored by Oman and entitled “Improving global road safety”, which recognized the need for the United Nations system to support efforts to address the global road safety crisis.
Альтернативный получатель сообщения уже являлся получателем.
An alternate recipient for the message was already a recipient.
рекомендовать назначить специального докладчика по детям из числа коренных народов, который являлся бы внешним экспертом, на период в три года для подготовки докладов Форуму в целях анализа и оценки положения детей из числа коренных народов с единой перспективы и оценки нынешней политики, руководящих принципов и программ соответствующих учреждений Организации Объединенных Наций, занимающихся удовлетворением их потребностей.
Recommend the appointment of a special rapporteur on indigenous children, as an external expert, for a period of three years to prepare reports for the Forum to analyse and assess the situation of indigenous children from a holistic perspective and to evaluate the current policies, guidelines and programmes of relevant United Nations agencies which address their needs.
Безусловно, Маркс являлся проницательным аналитиком глобализации девятнадцатого века.
Marx was certainly a perceptive analyst of the nineteenth century's version of globalization.
Поэтому он не являлся подходящим адресатом для извещения.
Therefore he was no appropriate addressee for the notice.
Более полувека ключевым показателем экономического развития являлся ВВП.
GDP has been the benchmark guiding economic development for more than a half-century.
Иоанн Павел II не являлся последователем нео-либерализма.
John Paul II was no follower of neo-liberalism.
Источником решения, например, являлся тот, кто составил форму вопроса.
They are residing in the person who is designing that form.
Было бы ошибкой полагать, что успех преобразований являлся неизбежным.
It would be a mistake to assume that the success of the region’s transformation was inevitable.
По геополитическим причинам открытый космос не являлся объектом присвоения.
Geopolitics dictated the decision to treat outer space as being non-appropriable.
Не менее важным условием являлся человеческий фактор — качество руководства компанией.
The quality of the people involved in the company was just as critical.
Не дело, чтобы новый ассистент менеджера являлся в таком виде.
This is no way for the new assistant manager to come to work.
Вообще-то, он являлся подлинным правителем Италии последние 13 лет.
In fact, he has been Italy's true ruler for the past 13 years.
Но англичанин Кейнса был богатым и, таким образом, являлся исключением.
But Keynes's Englishman was wealthy and thus exceptional.
Он являлся самым ужасным бедствием, которое объединило все эти события.
It was the furthest extreme of a disaster that incorporated all these other events.
Но механизм полного золотовалютного обеспечения не являлся только лишь монетарной системой;
But the currency board was not just a monetary system;
А кризис беженцев, чем бы другим не являлся, это экономическая проблема.
And the refugee crisis, whatever else it may be, is an economic problem.
Мусави являлся важной частью революционного движения, которое свергло шаха в 1979 году.
Mousavi was an important part of the revolutionary movement that overthrew the Shah in 1979.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie