Exemplos de uso de "являющимся" em russo com tradução "be"

<>
Строка темы сообщения электронной почты, затронутого пользователем, не являющимся владельцем. The subject line of the email message that was affected by the non-owner.
Такие данные не передаются государствам, не являющимся участниками настоящей Конвенции; The data shall not be retransmitted to States not parties to this Convention;
Способом, являющимся незаконным или мошенническим, или имеющим незаконные или мошеннические цели или последствия. In any way that is unlawful or fraudulent, or has any unlawful or fraudulent purpose or effect.
В 2002 году государствам, не являющимся членами ЦГФМ, было предложено провести самооценку в отношении специальных рекомендаций. In 2002, non-FATF States were requested to undertake self-assessments in respect of the Special Recommendations.
ПРИМЕЧАНИЕ: Рассмотрение и оценка соответствия могут производиться органом, не являющимся органом, выдавшим первоначальное официальное утверждение типа. NOTE: The review and assessment of conformity can be done by a body other than the one which issued the original type approval.
Служба банка данных не запущена или была отключена на компьютере сервера Exchange, являющимся сервером-плацдармом SMTP. The Information Store service is not running or has been disabled on the Exchange Server computer that is the SMTP bridgehead server.
родитель или опекун, ухаживающий за ребенком-инвалидом, не достигшим 18 лет, или за лицом, являющимся инвалидом с детства; A parent or a guardian who is caring for a disabled child under 18 years of age or for a person disabled since childhood;
помощь со стороны Запада странам, не являющимся кандидатами на вступление в ЕС, не носит ни комплексный, ни систематический характер. Western assistance to EU non-candidate countries is neither comprehensive nor systematic.
Спорная тема, которую вы вряд ли найдете в ближайшем будущем на Overture, являющимся классическим ориентированным на рынок механизмом поиска: A contested cultural object, which you won't find anywhere soon on Overture, which is the classic market-based mechanism:
Этот контраст отражает также фундаментальное различие между Ираном, являющимся исторически сложившимся национальным государством, и тем искусственным образованием, которым является Ирак. This contrast also reflects the fundamental difference between Iran, an historical nation state, and the artificial creation that is Iraq.
Сторонам и субъектам, не являющимся Сторонами, настоятельно предлагается назначить контактные центры, которым следует направлять уведомления в соответствии со статьей 3 Конвенции. Parties and non-Parties are urged to designate a point of contact to which notifications in accordance with Article 3 of the Convention should be submitted.
Под переписным участком, являющимся подразделением переписного района, понимают наименьшую географическую единицу, по которой Бюро переписи собирает и табулирует 100 % данных переписи. A census block, a subdivision of a tract, is the smallest geographic entity for which the Census Bureau collects and tabulates 100 percent census data.
Несмотря на признание членами делегации важности предоставления медицинских услуг женщинам, являющимся жертвами жестокого обращения, в докладе сообщается о проблемах в этой области. Despite the delegation's reference to the importance attached to health care for women victims of abuse, problems in that area had been reported.
Но когда повышение курса валюты провоцируется притоком капитала, являющимся следствием желания инвесторов развитых стран разнообразить свои активы, ему можно и нужно сопротивляться. But when a currency's appreciation is triggered by capital inflows that represent the asset-diversification preferences of advanced-economy investors, it can and should be resisted.
Наблюдательница от Боливии заявила, что она имеет честь представлять правительство, которое с января 2006 года возглавляется президентом, являющимся выходцем из коренных народов. The observer for Bolivia expressed her pride at representing her Government, which had been headed by an indigenous president since January 2006.
Прилагаемый документ содержит подробный перечень различных аспектов, которые необходимо учесть государствам, не являющимся членами ЕС, при внедрении цифрового тахографа на их территории. The document attached gives a detailed inventory of various aspects to be considered by non-EU countries to implement the digital tachograph in their territory.
Ванатабе, профессор Софийского университета, сотрудничал с Шинтаро Ишихара, националистическим политиком, написавшим книгу "Япония, которая может сказать нет" и являющимся нынешним губернатором Токио. Watanabe, a professor at Sophia University, was a collaborator of Shintaro Ishihara, the nationalist politician who wrote The Japan That Can Say No and is now the governor of Tokyo.
Пользователям, не являющимся системными администраторами, должна быть назначена роль безопасности "Менеджер бюджета" или "Сотрудник, ведущий бюджет" для доступа к странице области бюджетного планирования. Users who are not system administrators must have the budget manager or budget clerk security role assigned to have access to the budgeting area page.
Он был впервые опубликован (под другим названием) в 1989 году и издается каждый год Национальным комитетом по медицинским данным, являющимся постоянным органом НГИОЗ. It was first published (under another name) in 1989 and is produced each year by the National Health Data Committee, a standing committee of NHIMG.
При этом следует отметить, что в сети действующих законодательных положений женщины не получают эти семейные пособия, поскольку эти пособия выплачиваются мужьям, являющимся главами семей. It should be pointed out, however, that women do not receive family allowances, because current legislation awards such payments to the husband as the head of household.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.