Exemplos de uso de "явные" em russo
Traduções:
todos1817
clear1090
explicit258
obvious185
manifest53
evident28
express25
plain23
blatant20
pronounced20
visible20
sheer16
overt11
glaring9
definite6
downright4
unmistakable1
outras traduções48
Закон 2010 года «О защите пациентов и доступной медицине» (программа Obamacare) был нацелен на смягчение данных угроз. Есть явные признаки того, что он действительно помогает существенно сократить число незастрахованных американцев.
The 2010 Patient Protection and Affordable Care Act (or “Obamacare”) was intended to ameliorate these threats – and there are strong indications that it is on its way to significantly reducing the number of uninsured Americans.
Единственное, что оправдает рассмотрение возможности долгосрочных инвестиций в компанию с необычайно низкой нормой прибыли, — это явные признаки происходящих в компании фундаментальных изменений — изменений, при которых увеличение нормы прибыли не связано с кратковременным расширением масштабов бизнеса.
The only reason for considering a long-range investment in a company with an abnormally low profit margin is that there might be strong indications that a fundamental change is taking place within the company. This would be such that the improvement in profit margins would be occurring for reasons other than a temporarily expanded volume of business.
И явные исключения из этого правила ничего не доказывают.
Nor are the apparent exceptions proof to the contrary.
Но есть ли в действительности в Ираке явные симптомы шиитского заговора?
But is Iraq really symptomatic of a greater Shia scheme?
Голод и крайняя нищета — другие наши общие враги, менее явные, но не менее опасные.
Hunger and extreme poverty are other, more insidious but equally destructive common enemies.
Разбросайте вокруг явные признаки наблюдения, такие как сигаретные окурки, забытые крышки от объективов камер.
Leave around some telltale signs of surveillance, like cigarette butts, a forgotten camera-lens cap.
Фирмы жалуются не только на явные издержки, но и на сложность и неопределённость этого механизма.
Firms complain not only about the direct cost, but also about the complexity and the uncertainty introduced by such regulation.
Сейчас проблема заключается в том, что прошлые интересы претерпели явные изменения и больше не являются общими.
The problem now is that interests are no longer the same, or even held in common.
В этом отношении НКЦ было настоятельно предложено рассматривать представляемые данные и тщательно изучать любые явные различия.
In this respect, NFCs were urged to consider the submitted data and to thoroughly investigate any apparent anomalies.
И все же мы не должны думать, что, если отсутствуют явные результаты, то вовсе нет и прогресса.
Yet we should not get caught up in the belief that just because we can’t see instant results, progress is not being made.
Несмотря на явные и неоспоримые преимущества этой меры, ее недостатки, по мнению судей, намного перевешивают ее преимущества.
Regardless of the undeniable and not inconsiderable advantages of the measure, the judges are of the view that the disadvantages far outweigh them.
Дельфины могут использовать способность учить зов, чтобы разработать более сложные и явные призывы для идентификации каждого отдельного дельфина.
They can use this ability to learn calls in order to develop more complicated and more distinctive calls to identify individuals.
Эти явные нарушения создают угрозу безопасности международной гражданской авиации и противоречат нормам международного права и правилам воздушного движения.
These violations blatantly endanger the safety of international civil aviation and contravene international law and air traffic regulations.
Ей следует также продолжать прилагать усилия в области экологически более чистого промышленного развития, где ЮНИДО имеет явные сравнительные преимущества.
It must also pursue efforts in the field of cleaner industrial development, where it had a strong comparative advantage.
Обзор существующего международного законодательства (описание которого приводится в главе IV) помог конкретнее определить явные пробелы в современных механизмах международного реагирования.
A survey of the existing international legislation (described in chapter IV), helped to highlight further the apparent gaps in the international response to date.
Члены жюри присяжных в Британии всегда предпочитают своими глазами увидеть свидетеля, чтобы можно было различить явные признаки лжи - моргание, колебание.
U.K. jurors in the U.K. justice system like to see a live witness to see whether they can pick up the telltale signs of mendacity - the blink, the hesitation.
Многие коренные народы примечают явные фенологические признаки, которые сигнализируют смену времен года, в частности появление птиц, первых цветов и т.д.
Most indigenous peoples identify prominent phenological markers that signal the change of seasons, such as appearance of birds, blooming of flowers, etc.
Комитет с обеспокоенностью отметил, что в последние годы не было представлено новых многолетних планов выплат, несмотря на явные преимущества такой системы.
The Committee noted with concern that no new multi-year payment plans had been submitted in recent years, despite the proven success of the system.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie