Exemplos de uso de "явственные" em russo
В 1842 году историк Томас Арнольд заявил, с типичной викторианской самоуспокоенностью, что царствование королевы Виктории содержало «явственные признаки завершенности времени».
In 1842, the historian Thomas Arnold stated, with typical Victorian complacency, that Queen Victoria’s reign contained “clear indications of the fullness of time.”
Здесь была женская - явственно женская рука, надеюсь, что женская рука.
it was clearly a womanв ™s hand, hopefully a woman's hand.
Как главная политическая проблема религиозный вопрос наиболее явственно проявился в деле Дрейфуса.
With the outbreak of the Dreyfus affair, the religious question appeared more clearly than ever as a major political issue.
Это явственно свидетельствует о том, что статистические организации всячески стремятся постоянно совершенствовать свою работу и улучшать обслуживание своих пользователей путем укрепления организаций и применяемых ими процессов.
This clearly shows the ambition of the statistical organizations to continuously improve and provide better service to its users through strengthening of the organizations and their processes.
И хотя он и прошел официальную проверку правительства Японии, настоявшего на многочисленных переработках, в учебнике, вокруг которого разгорелся спор, очень явственно просматривается намерение прославления истории Японии.
Even though it passed official examinations by Japan’s government, which insisted on numerous revisions, the textbook in questions does clearly intend to glorify Japan's history.
Группа получила весьма надежную информацию, из которой явственно следует, что генерал Казини и полковники Кьякабале и Ароша оказывали помощь в подготовке различных формирований ополченцев хема и подталкивали эти группы к войне друг с другом.
The Panel has received very reliable information clearly showing how General Kazini and Colonels Kyakabale and Arocha assisted in training different Hema militia, and manipulated those groups to fight each other.
В последние 20 лет наметилась явственная тенденция к достижению гораздо более существенных темпов роста в 40 самых динамичных секторах мирового экспорта (например, в сфере электроники, химикатов, фармацевтики, автомобильных запчастей, производства некоторых видов текстиля и одежды, биотоплива и передачи услуг на внешний подряд), на который в 2005 году приходилось свыше 40 процентов стоимости мирового экспорта.
Over the last 20 years, a clear trend has emerged towards much more pronounced growth rates for the 40 most dynamic sectors in world exports (e.g., electronics, chemicals, pharmaceuticals, automotive parts, certain textiles and clothing items, biofuels and outsourcing of services), which accounted for over 40 per cent of the value of world exports in 2005.
В итоге, я оставил пост ведущего исследователя в проекте с Венерой, потому как явственные изменения на нашей планете представлялись мне более важными и интересными.
Eventually, I resigned as principal investigator on our Venus experiment because a planet changing before our eyes is more interesting and important.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie