Exemplos de uso de "ядерным топливным циклом" em russo

<>
Подпольная ядерная деятельность и контрабанда вывели на поверхность те риски, какими чревато обладание полным ядерным топливным циклом. Clandestine nuclear activities and traffic have brought to the surface the risks that possession of the complete nuclear fuel cycle could entail.
В своем выступлении в сентябре 2003 года Генеральный директор также указал, что следует провести углубленное рассмотрение достоинств и осуществимости этих и других подходов к проектированию и управлению ядерным топливным циклом. In his statement of September 2003, the Director General also indicated that the merits and feasibility of these and other approaches to the design and management of the nuclear fuel cycle should be given in-depth consideration.
Конференция признает значение мер по обеспечению безопасности и нераспространения, а также аспектов, касающихся обращения с радиоактивными отходами, которые рассматриваются в рамках деятельности по использованию ядерной энергии, а также другой ядерной деятельности, связанной с ядерным топливным циклом, на технологическом уровне. The Conference recognizes the importance of safety and non-proliferation features, as well as aspects related to radioactive waste management being addressed in nuclear power development as well as other nuclear activities related to the nuclear fuel cycle at the technological level.
Без учета аварии 1986 года в Чернобыле (которая рассмотрена в разделе В, ниже), известно о 29 погибших (в том числе 4 погибших от травм) и о 68 случаях радиационных поражений, требовавших лечения, по результатам аварий, связанных с ядерным топливным циклом. Excluding the 1986 accident at Chernobyl (which is discussed in section B below), 29 deaths (including 4 deaths caused by trauma) and 68 cases of radiation-related injuries requiring medical care are known to have occurred as a result of accidents associated with the nuclear fuel cycle.
ДНЯО не гарантирует и не запрещает приобретение конкретной установки, связанной с ядерным топливным циклом, однако любая такая установка должна быть сообразна масштабам ядерной программы государства-получателя и полностью соответствовать им, а критериями в данном случае должны служить международные стандарты и экономические факторы. The NPT neither guarantees nor prohibits the acquisition of a particular nuclear fuel cycle facility, but any such facility should conform to, and be fully consistent with, the scale of the nuclear programme of the recipient State, as measured by international standards and economic factors.
Ее доклад служит ценным вкладом в изучение разрабатываемых на основе многонациональных подходов возможных вариантов усиления гарантий нераспространения во всех их аспектах, связанных с полным ядерным топливным циклом, а также вопросы об их осуществимости и уместности с учетом политических, правовых, технических и экологических факторов. Its report is a valuable input in exploring the options that multinational approaches would provide for increasing non-proliferation assurances in all aspects related to the complete nuclear fuel cycle, as well as their political, legal, technical and environmental viability and suitability.
Одна из альтернатив, которая рассматривается в докладе в качестве стимула к отказу государств от проведения собственных мероприятий, связанных с полным ядерным топливным циклом, в частности в том, что касается обогащения и переработки, заключается в предоставлении гарантий поставок ядерного топлива с использованием различных моделей. One of the alternatives that the report analyses as an incentive for a State to forego the development of its own activities related to the complete nuclear fuel cycle, particularly as concerns enrichment and reprocessing, is to provide assurances of the supply of nuclear fuel based on various options.
подчеркивает, что меры по контролю за ядерным экспортом являются законным, необходимым и желательным инструментом, позволяющим государствам-участникам выполнять обязательства по статье III Договора, не способствуя при этом деятельности, связанной с ядерными взрывами, деятельности, связанной с ядерным топливным циклом и не охваченной гарантиями, или актами ядерного терроризма; Underline that nuclear export controls are a legitimate, necessary and desirable means of implementing obligations of States parties under article III of the Treaty, in order not to contribute to a nuclear explosive activity, an unsafeguarded nuclear fuel cycle activity, or acts of nuclear terrorism;
Конференция отмечает, что Договор о нераспространении ядерного оружия не гарантирует и не запрещает приобретение какой-либо конкретной установки, связанной с ядерным топливным циклом, однако любая такая установка должна быть сообразна и должна полностью соответствовать объему ядерной программы данной страны, измеряемому на основе международных стандартов и экономических факторов. The Conference notes that the NPT neither guarantees nor prohibits the acquisition of a particular nuclear fuel cycle facility, but any such facility should conform to and be fully consistent with the scale of that country's nuclear programme as measured by international standards and economic factors.
Такие предметы не должны передаваться никакому не обладающему ядерным оружием государству на нужды какой-либо ядерно-взрывной деятельности или не поставленной под гарантии деятельности, связанной с ядерным топливным циклом, и никакому государству в том случае, если имеется неприемлемый риск их переключения на такую деятельность, если такая передача идет вразрез с предотвращением распространения ядерного оружия или если имеется неприемлемый риск ядерного терроризма. Such items should not be transferred to any NNWS for any nuclear explosive activity or an unsafeguarded nuclear fuel cycle activity, or to any state if there is an unacceptable risk of diversion to such an activity, or if the transfers are contrary to preventing the proliferation of nuclear weapons, or when there is an unacceptable risk of nuclear terrorism.
Если все эти установки заработают, Иран успешно освоит весь ядерный топливный цикл. Once fully operational, these facilities will give Iran mastery of the entire nuclear fuel cycle.
Резолюция декабря 2006 г. ввела запрет на международную помощь Ирану в реализации ядерного топливного цикла. The December 2006 resolution curbed international assistance to Iran in mastering the nuclear fuel cycle.
Возможность поставить ядерный топливный цикл под межнациональной контроль 60 лет назад была упущена в связи с "холодной войной". The opportunity to put the nuclear fuel cycle under multinational control was missed 60 years ago because of the Cold War.
Усилия в русле многостороннего режима ядерного топливного цикла тесно взаимосвязаны с усилиями в русле запрещения производства оружейного расщепляющегося материала. Efforts towards the multilateralization of the nuclear fuel cycle are closely interrelated with those towards banning the production of weapons-grade fissile material.
Странам, которые добровольно откажутся от обладания чувствительными объектами ядерного топливного цикла, должны быть предоставлены твердые гарантии поставок топлива по приемлемым ценам. Iron-clad guarantees of fuel supply at a reasonable price should be provided to countries that would voluntarily forgo the possession of sensitive nuclear fuel cycle facilities.
И Конференции следует- в порядке развития- наметить курс действий с целью обеспечить, чтобы ядерные топливные циклы использовались исключительно в мирных целях. The Conference should follow up by setting out a course of action to ensure that nuclear fuel cycles will be used exclusively for peaceful purposes.
Концепция многостороннего контроля или надзора за распространением режимных компонентов ядерного топливного цикла была предметом многих исследований и инициатив, предпринимавшихся в течение многих лет. The concept of multilateral control or oversight over proliferation-sensitive parts of the nuclear fuel cycle has been the subject of many studies and initiatives over the years.
Япония продолжает свои научные исследования и разработки, связанные с использованием плутония в быстрых реакторах и легководных реакторах, в целях создания ядерного топливного цикла. Japan is continuing its research and development efforts relating to the use of plutonium for fast breeder reactors and light water reactors in order to develop a nuclear fuel cycle.
Строго придерживаясь принципов использования в мирных целях и безопасности, правительство Японии по-прежнему привержено делу развития технологий производства атомной энергии и созданию ядерного топливного цикла. Strictly observing the principles of peaceful use and safety, the Government of Japan remained committed to the advancement of nuclear power generation and the establishment of the nuclear fuel cycle.
Кроме того, его делегация обеспокоена ядерной программой Исламской Республики Иран и настоятельно призывает иранские власти ограничить более чувствительные фазы ядерного топливного цикла в этой стране. His delegation was equally concerned about the nuclear programme of the Islamic Republic of Iran and urged Iranian authorities to limit the more sensitive phases of the country's nuclear fuel cycle.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.