Exemplos de uso de "языковых барьеров" em russo

<>
Во-первых, они должны работать над преодолением языковых барьеров, с которыми сталкиваются Сирийские дети. For starters, they should be working to remove the language barriers facing Syrian children.
У иммигрантов меньше возможностей вести эффективные переговоры по поводу зарплат (например, из-за языковых барьеров или отсутствия необходимых документов), поэтому в принимающих странах возникает рынок труда с двойными стандартами. With immigrants less able to negotiate wages effectively – owing to, say, language barriers or unrecognized credentials – countries end up with a two-track job market.
Компании, которые не боятся языковых барьеров и культурных различий в начале процесса интеграции, будут вознаграждены возможностью обучать и нанимать людей, имеющих высокую мотивацию и часто высококвалифицированных. Companies that are not afraid of language barriers and cultural differences early in the integration process are rewarded with the chance to train and hire people who are highly motivated and often highly skilled.
Показатели набора детей в школы являются высокими, однако фактически только 43 процента детей, которые поступают в школу, завершают обучение на начальном цикле по причине высокой стоимости школьного образования, плохих условий во многих школах, языковых барьеров и нехватки квалифицированных преподавателей и учебных материалов. School enrolment rates are high, yet only 43 per cent of the children who enrol actually complete the primary cycle, because of the cost of schooling, poor conditions in many schools, language barriers, and a shortage of qualified teachers and learning materials.
Комитет призывает государство-участник продолжать устранение языковых барьеров путем организации курсов интенсивного изучения немецкого языка для детей иммигрантов, занятий для изучения пропущенного школьного материала и привлечения внимания семей к тому, какое важное значение имеет образование для будущей профессиональной деятельности. The Committee encourages the State party to continue reducing linguistic barriers through intensive German-language training for immigrant children, to offer appropriate catch-up classes, and to increase family awareness about the importance of education for future professional careers.
использование новаторских подходов для преодоления культурных и языковых барьеров, например организацию в странах базирования учебных программ, направленных на поощрение ПИИ, включая оказание вспомогательных услуг и языковую подготовку, а также использование торговых палат и отраслевых ассоциаций; promoting creative mechanisms to overcome cultural and linguistic gaps, e.g. undertaking FDI promotion training programmes in home countries, including support service and language training and utilizing chambers of commerce and industry associations;
Другие проекты предусматривают расширение коммуникации и взаимодействия между исследователями и научными учреждениями по вопросам преодоления языковых различий; обеспечение письменного перевода и распространение научных материалов среди общин в целях преодоления языковых барьеров; и признание центральной роли местных языков в использовании знаний коренных народов. Other projects aim at enhancing communication and collaboration between scientific researchers and institutions across linguistic divides; translating and disseminating scientific materials to communities in order to overcome language barriers; and recognizing the central role of vernacular languages in indigenous ways of knowing.
Стремясь к достижению этой цели, оно будет использовать такие методы, как: устранение языковых барьеров, создание подготовительных классов, использование цыганского языка в качестве дополнительного, привлечение в школы помощников из числа рома и, в частности, применение в процессе обучения индивидуального подхода к учащимся. In order to achieve this goal, it will use various methods, including dismantling language barriers, preparatory classes, using the Romany language as a supplementary teaching language, employing Roma assistants at schools and, in particular, taking an individual approach to students.
Обстановка усложнялась существованием языковых барьеров между патрулем ВСООНЛ, солдатами Ливанских вооруженных сил и местным населением. The situation was complicated by language barriers between the UNIFIL patrol, Lebanese Armed Forces personnel and local civilians.
Среди других рассмотренных вопросов, которые потребуют последующих действий ГЭН для подготовки и осуществления НПДА были оказание помощи франкоязычным и португалоязычным группам по НПДА в части преодоления языковых барьеров (например, представление относящейся к процессу НПДА информации на других языках и предоставление услуг устного перевода на мероприятиях НРС), а также представление замечаний по Найробийской программе действий, адаптации и уязвимости к изменению климата. Other issues addressed that would require follow-up by the LEG for NAPA preparation and implementation included support to francophone and lusophone NAPA teams to overcome language barriers (e.g. by making information relevant to the NAPA process available in other languages and by providing interpretation services at LDC events), and provision of feedback on the Nairobi work programme on impacts, vulnerability and adaptation to climate change.
КЭСКП призывал Лихтенштейн продолжать устранение языковых барьеров путем организации курсов интенсивного изучения немецкого языка для детей-иммигрантов, занятий для изучения пропущенного школьного материала и привлечения внимания семей к тому, какое важное значение имеет образование для будущей профессиональной деятельности. CESCR encouraged Liechtenstein to continue reducing linguistic barriers through intensive German-language training for immigrant children, to offer appropriate catch-up classes, and to increase family awareness about the importance of education for future professional careers.
Цель последней состоит в устранении любых языковых и терминологических барьеров путем предоставления простого, легкодоступного и всеобъемлющего инструмента для определения запасов/ресурсов. The purpose of latter is to avoid any linguistic and terminological barriers by providing a simple, easy and comprehensive key for the reserve/resource identification.
В этой связи мы надеемся, что предстоящие Олимпийские игры, которые состоятся в Пекине в следующем году, будут проводиться в соответствии со спортивными ценностями, что является идеальным способом укрепления тела, разума и духа, а также преодоления языковых, политических и религиозных барьеров. In that regard, we hope that the upcoming summer Olympic Games, to be held in Beijing next year, will adhere to the values of sport as an ideal way to stimulate body, mind and spirit, and in turn overcome barriers of language, politics and religion.
Трансакционные издержек в международной торговле, как правило, являются более значительными с учетом существующих расстояний, более выраженной асимметрии в сфере информации, наличия торговых барьеров, существования различной деловой практики и культурных и языковых различий. The transaction costs of conducting international trade tend to be larger, driven by distance, more pronounced information asymmetries, barriers to trade, divergent business practices and cultural and linguistic differences.
Прием на такую работу неграждан будет также противоречить усилиям, предпринимаемым правительством с целью устранения барьеров между администрацией и простыми людьми, поскольку неграждане не смогут надлежащим образом выполнять свои обязанности в качестве гражданских служащих ввиду языковых трудностей и несхожести культурных традиций. Recruitment of non-citizens would also run counter to the Government's efforts to break down barriers between the administration and the people, since their ability to discharge their duties as civil servants would be hampered by language difficulties and cultural differences.
Пока еще нет барьеров, которые бы оставляли за бортом людей невежественных и некомпетентных в финансовой области, подобно тому, как это происходит в юриспруденции или медицине. There are not as yet the barriers to weed out the ignorant and the incompetent in the financial field that exist, for example, in the fields of law or medicine.
Несколько "липовых" сертификатов о прохождении языковых тестов уже изъяты сотрудниками ФМС. A few forged certificates about passing language tests have been seized by Federal Migration Services officers already.
Она занимает европейскую равнину, где лишь несколько естественных барьеров способны остановить врага, идущего с запада. It sits on the European plain with few natural barriers to stop an enemy coming from the west.
Причина - в бюрократических препонах и все тех же языковых трудностях. The reason lies in bureaucratic hurdles and the already mentioned language difficulties.
Для того чтобы НАФТА смогла полностью реализовать свой потенциал и стимулировать процесс сближения, открытия границ для торговли и ослабления тарифных барьеров недостаточно. For NAFTA to realize its full potential and move the convergence process, opening borders to trade and reducing tariff barriers are not enough.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.