Ejemplos del uso de "ясно выраженным" en ruso
Тогда как согласие пациента на простые процедуры может иногда подразумеваться, согласие на более сложные и инвазивные методы лечения должно быть ясно выраженным.
While consent for simple procedures may sometimes be implied by a patient, more complex, invasive treatments require explicit consent.
Его делегация приветствует намерение Специального докладчика рассмотреть в его следующем докладе вопрос о дипломатической защите членов экипажа судна, что послужит своевременным руководством в важном практическом вопросе, который ясно выраженным образом не охватывается Конвенцией Организации Объединенных Наций по морскому праву, и дипломатической защите служащих международных организаций.
His delegation welcomed the Special Rapporteur's intention to deal in his next report with the diplomatic protection of members of a ship's crew, which would give timely guidance on an important practical issue that was not explicitly covered by the United Nations Convention on the Law of the Sea, and of employees of international organizations.
Главной чертой этого подхода является (скорее подразумеваемый, а не ясно выраженный) оптимизм.
In some ways the key feature of this approach is one which is implicit rather than explicit; it is its optimism.
Если эта идея недостаточно ясно выражена, он был бы готов уточнить формулировку статьи 20, с тем чтобы отразить этот момент более четко.
If that was not clearly expressed he would be happy to clarify article 20 to make this point more clear.
Клиент настоящим дает свое ясно выраженное согласие на использование личных данных в целях, описанных в данном Разделе.
The Customer is hereby giving his explicit consent to the processing of personal data as contemplated in and for the purposes provided for in this Clause.
Для использования краткой формы документа в случае ряда партий может потребоваться ясно выраженное согласие со стороны грузополучателя.
The use of the short form for a series of shipments may need explicit acceptance on the part of the consignee.
мандаты в поддержку мира должны включать ясно выраженные условия раннего сбора и уничтожения стрелкового оружия и легких вооружений;
Peace support mandates should include explicit terms of reference for the early collection and destruction of small arms and light weapons;
Так, Группа далее рекомендует, чтобы в качестве примера Совет и Комитет в ясно выраженной форме информировали государства о том, что пособники деятельности «Аль-Каиды» и «Талибана» должны включаться в Сводный перечень.
Indeed, the Team further recommends that, as an example, the Council and the Committee explicitly inform States that facilitators of Al-Qaida and Taliban activity should be added to the Consolidated List.
В этой связи я был бы признателен, если бы Генеральная Ассамблея дала Административному трибуналу ясно выраженное разрешение на проведение заседаний в соответствии с его просьбой при соблюдении условий, изложенных в предыдущем пункте.
Accordingly, I should be grateful if the General Assembly would explicitly authorize the Administrative Tribunal to meet in accordance with its request, subject to the conditions referred to in the foregoing paragraph.
Организация «Братья-мусульмане» была создана в Египте в 1928 году с ясно выраженной целью: возродить ислам в связи с европейской колонизацией значительной части мусульманского мира и упразднением халифата Ататюрком в 1924 году.
The Brotherhood was established in Egypt in 1928 with the explicit aim of reviving Islam in the wake of European colonization of much of the Muslim world and Ataturk’s abolition of the caliphate in 1924.
Успех саммита будет определяться единством, выраженным его участниками, и их способностью устанавливать приоритеты и реализовывать межрегиональные проекты в тесном сотрудничестве с европейскими институтами.
Success at the Three Seas Summit will be defined by the unity expressed by its participants and their ability to prioritize and operationalize cross-regional projects in close cooperation with European institutions.
Сила доллара также негативно отразилась на индексе FTSE, в состав которого входит много сырьевых компаний, в отношении цен на золото и нефть, выраженным в долларах.
The dollar’s strength has also weighed on the commodity-heavy FTSE, vis-à-vis the buck-denominated gold and oil prices.
Эти события обескуражили бычьих дельцов по отношению к выраженным в долларах ценам на золото.
These events further discouraged bullish speculation on the buck-denominated gold prices.
Объясните этот факт настолько ясно, насколько это возможно.
Explain the fact as clearly as possible.
Вероятно, «Роснефть» подчинилась этому требованию, однако с долгом на сумму 20 миллиардов долларов, выраженным в основном в долларах и евро, срок которого истекает в 2015 году, и запланированными капитальными расходами еще на такую же сумму компания оказалась в трудном положении, которое продолжает усугубляться по мере снижения нефтяных цен.
Rosneft may have complied, but with about $20 billion of debt coming due in 2015 (mostly in dollars and euros) and capital expenditure plans of $20 billion, Rosneft has a $40 billion headache that worsens with every tick down in the price of oil.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad