Beispiele für die Verwendung von "В отличие от" im Russischen

<>
Но, в отличие от Кыргызстана, он не входит во Всемирную торговую организацию, которая очень серьёзно относится к интеллектуальной собственности. Fakat Kırgızistan gibi, entellektüel mal varlıklarına ciddi değer veren Dünya Ticaret Organizasyonu'na üye değil.
Но в отличие от жизни, здесь это решаемо. Fakat hayatın aksine, bunun için bir çözümüm var.
В отличие от системы DNS, содержимое файла задаётся администратором компьютера. DNS'in aksine, sunucu dosyası yerel bilgisayar yöneticisinin denetimindedir.
Как англичанин и фанат футбола, я всегда немного удивлялся, почему баскетбол настолько здесь популярен, в отличие от футбола, который широко распространён в остальной части мира. Bir İngiliz vatandaşı ve futbol taraftarı olarak, dünyanın her köşesinde kitlesel olan futbola nispeten Filipinler'de basketbolun bu kadar rağbet gördüğü konusunda her zaman şaşmışımdır.
Я его, в отличие от тебя, не упущу. Tamam. Sana yaptığı gibi, benden de kaçmasına izin vermeyeceğim.
В отличие от европейских, для японских орденов возможно и посмертное награждение. Avrupa'daki muadillerinden farklı olarak, ölümden sonra da verilebilir.
В отличие от тебя я - не чистюля. Senin aksine, ben sempatik bir kusucu değilim.
В отличие от предыдущих лет, участникам не раздавали никаких гаджетов. Geçmiş yılların aksine, katılımcılar için donanım hediyesi yoktu.
В отличие от тебя, я не сижу весь вечер в ожидании трупа. Evet ben senden farklı olarak bütün gece işte oturup yeni bir kurban beklemiyorum.
В отличие от Lumia 920, экран не IPS, а AMOLED, в который встроена функция "PureMotion HD +". Lumia 920'den farklı olarak, ekran IPS LCD değil, "PureMotion HD +" fonksiyonunun bulunduğu AMOLED'dir.
Зато я не псих, в отличие от тебя. En azından senin gibi bir akıl hastası değilim Raven.
В отличие от других версий .NET CF, версия Xbox 360 позволяет настраивать архитектуру процессора для создаваемых процессов. Diğer .NET CF sürümlerinden farklı olarak, Xbox 360 sürümü işlemci benzeşimini iş parçacıkları için ayarlamaya izin verir.
В отличие от этих напитков. Tam da bu içkilerin aksine.
В отличие от современных слонов, верхние бивни были покрыты слоем эмали. Günümüz fillerinin aksine üst dişler bir mine tabakasıyla kaplıydı.
Прости, Майкл, что в отличие от тебя не вырастил идеальную дочь. Senin yaptığın gibi, harika bir kız çocuğu yetiştiremediğim için kusura bakma Michael.
В отличие от предыдущего альбома, "Life After Death", диск был записан без участия Бигги. Ölümünden sonra çıkan ilk albümü "Life After Death" in aksine Biggie'nin katkısı olmaksızın hazırlandı.
В отличие от моей матери, которой нужно постоянное внимание. Annemse aksine, sürekli ilgi istiyor. Babam da ilgi istiyor.
В отличие от большинства приложений Microsoft, разработанных специально для Windows 10 (UWP), приложение "фотографии" использовало круглые кнопки, такие как в Windows 8. Fotoğraflar, özellikle Windows 10 için tasarlanmış çoğu Microsoft uygulamasının aksine, düzenleme için Windows 8'deki gibi yuvarlak düğmeleri kullanıyor.
Самое главное, в отличие от кораблей такого же размера этот может открывать собственные гиперпространственные ворота. En önemlisi, bu boyuttaki diğer gemilerin aksine üst uzaya atlamak için kendi sıçrama noktalarını oluşturabiliyor.
В отличие от консольных систем, которые в настоящее время были на рынке, у Apple не было единой многопользовательской и социальной системы для своей платформы. Şu anda piyasada bulunan konsol sistemlerinin aksine, Apple'nin platformları için birleşik çok oyunculu ve sosyal bir sistemi yoktu.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.