Exemples d'utilisation de "литературы" en russe

<>
Клуб любителей литературы, да? Felsefe ve edebiyat kulübü demek.
Алиса, искусства и литературы. Alice, sanat ve edebiyat.
Никогда на уроках литературы не было такой посещаемости. Klasik edebiyat derslerinde hiç böyle bir asistanımız olmamıştı.
Он бывший профессор французской литературы и эстетики. Fransız edebiyatı ve sanat tarihi eğitimi almış.
Я председатель правления этой клиники и преподаватель литературы в Колумбийском Университете. Bu kliniğin yönetici başkanıyım ve Kolombiya Üniversitesinde Edebiyat ve Tarih Profesörüyüm.
Я читаю много медицинской литературы. Bu yüzden tıp tarihine geçtim.
К ужасу всей литературы я решил снова попытаться писать. Edebiyat dünyasının korkmasına rağmen, tekrar yazmaya karar verdim.
Он - критик детской литературы о пиратах. Dostu ise korsan temalı çocuk edebiyatı eleştirmeni.
Любитель русской литературы, собак, винила с музыкой -х. Rus Edebiyatı, köpek ve 'lerin klasik plaklarının âşığı!
По окончании в 1931 году общественно-экономического факультета, поступил в Ленинградский Институт истории, философии, лингвистики и литературы (ЛИФЛИ). 1931 yılında buradaki eğitimini tamamlanmasının ardından sonra aynı üniversitenin Tarih, Felsefe, Dilbilim ve Edebiyat Enstitüsü'ne başladı.
Получил степень бакалавра французской литературы и истории искусств в Монреальском университете в 1965 году. Rouyn-Noranda, Quebec'te doğan Beauchemin, 1965'te Montréal Üniversitesi'nde Fransız edebiyatı ve Sanat tarihi eğitimini tamamladı.
В тот период совместными усилиями Сабахаттина Али, Азиза Несина и Рыфата Ылгаза издавался журнал Маркопаша (Markopasa), сыгравший очень важную роль в истории турецкой политической литературы. Bu dönemde özellikle Sabahattin Ali ve Aziz Nesin'le birlikte çıkardıkları Markopaşa, Türk siyasi edebiyat tarihinde çok önemli bir yere sahiptir.
Госпремия вручалась с 1967 по 1991 годы в годовщину Октябрьской революции за выдающиеся творческие достижения в области науки и техники, литературы и искусства. 1967 ile 1991 arasında Ekim Devriminin yıldönümünde, bilim ve teknoloji ve edebiyat ve sanat alanlarında olağanüstü başarıları ödüllendirmek için verilirdi.
Марк Фюмароли (, 10 июня 1932, Марсель) - французский историк культуры и литературы. Marc Fumaroli (d. 10 Haziran 1932, Marsilya) Fransız yazar ve Fransız edebiyatı uzmanı.
В 1997 году прибыл в Стамбул для поступления в университет. Начал учиться в Стамбульском Университете на отделении персидского языка и литературы. 1997'de üniversite eğitimi için İstanbul'a geldi ve İstanbul Üniversitesinde Fars Dili ve Edebiyatı bölümününde okumaya başladı.
Критики и историки литературы считают, что кроме Рёскина на Пруста повлияло творчество Сен-Симона, Монтеня, Стендаля, Флобера, Джорджа Элиота, Достоевского и Толстого. Edebiyat tarihçilerine göre, Ruskin'in dışında Proust'u en çok etkileyen sanatçılardan bazıları Saint-Simon, Montaigne, Stendhal, Flaubert, George Eliot, Fyodor Dostoevsky, ve Leo Tolstoy'dur.
В 1969 году был диссертантом Института литературы имени Низами Академии наук Азербайджанской ССР. 1969 senesinde Azerbaycan Sovyet Cumhuriyeti Bilimler Akademisi "Nizami" adına Edebiyat Enstitüsü'nün asistanı olmuş.
С 1933 года до конца жизни занимается преподавательской деятельностью как профессор, заведующий кафедрой истории азербайджанской литературы Азербайджанского государственного университета. 1933'te Bakü Devlet Üniversitesi'de araştırmacı olarak Azerbaycan Edebiyat Tarihi üzerine yoğunlaştı.
Почётный член Американской академии искусств и литературы (1996). Sanatçı 1996 "da ABD" nin en önemli sanat kurumu olan Amerika Sanat ve Edebiyat Akademisi üyeliğine seçildi.
В 1927 году окончил Высшую школу в Стамбуле, в 1930 году - факультет турецкого языка и литературы Стамбульского университета. 1927'de İstanbul Erkek Lisesi'ni, 1930'da İstanbul Üniversitesi Edebiyat Fakültesi Türk Dili ve Edebiyatı Bölümü'nü bitirdi.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !