Exemples d'utilisation de "неизменным" en russe

<>
В данной реформе остается неизменным пенсионный возраст. "По-перше, залишається незмінний пенсійний вік.
Безупречное качество продукции остается неизменным. Бездоганна якість продукції залишається незмінною.
Остается неизменным также несознательное запоминание. Залишається незмінним також несвідоме запам'ятовування.
Оставлять порядок карт в колоде неизменным. Залишати порядок карт в колоді незмінним.
Неизменным председателем Союза был Иван Воронаев. Незмінним головою Союзу був Іван Воронаєв.
Неизменным осталось и название Самарского района. Незмінним залишилося і назва Самарського району.
Но принцип работы остается неизменным - пленэр. Але принцип роботи залишається незмінним - пленер.
Внешний вид усадьбы Илисия сохранился неизменным. Зовнішній вигляд садиби Іллісія зберігся незмінним.
Однако стремительное подорожание энергоресурсов остается неизменным. Проте стрімке подорожчання енергоресурсів залишається незмінним.
Изменилось многое, но кое-что осталось неизменным. Багато що змінилося але дещо залишилося незмінним.
Право на получение жилищной субсидии осталось неизменным. Порядок звернення за житловою субсидією залишився незмінним.
Его неизменным организатором является Медиа-корпорация RIA. Його незмінним організатором є Медіа-корпорація RIA.
Процент неизменен или варьируется незначительно. Відсоток незмінний або варіюється трохи.
Неизменной осталась лишь Чертова скала. Незмінною залишилася лише Чортова скеля.
Ирано-иракская граница осталась неизменной. Ірано-іракський кордон залишився незмінним.
Он неизменно придерживался принципов морализма. Він незмінно дотримувався принципів моралізму.
Тоны сердца могут быть неизменными. Тони серця можуть бути незмінними.
Монетки - неизменные обитатели наших кошельков. Монетки - незмінні мешканці наших гаманців.
Женский черный плащ - неизменная классика Жіночий чорний плащ - незмінна класика
Культура не есть нечто застывшее, неизменное. Культура не є щось застигле, незмінне.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !