Exemples d'utilisation de "Handeln" en allemand

<>
Wie kann er sonst handeln? Comment peut-il agir autrement ?
Sein schnelles Handeln hat eine Epidemie verhindert. Son action rapide a évité une épidémie.
Du solltest nicht egoistisch handeln. Tu ne dois pas agir égoïstement.
Niemand sah sich veranlasst, sein Handeln zu kritisieren. Personne ne trouva une quelconque raison de critiquer son action.
Jetzt ist es Zeit, zu handeln. Maintenant il est temps d'agir.
Seine Position ermöglichte ihm, so zu handeln. Sa situation lui permettait d'agir ainsi.
An Ihrer Stelle würde ich anders handeln. J'agirais différemment à votre place.
Er bewertete die Situation blitzschnell und begann zu handeln. Il évalua la situation en un clin d'œil et commença à agir.
Ich fühlte, dass ich handeln musste, bevor diese Chance vergehen würde. Je sentais que je devais agir avant que cette occasion ne file.
Es ist nicht der Wille, der uns handeln lässt, sondern die Vorstellungskraft. Ce n'est pas la volonté qui nous fait agir, mais l'imagination.
Der Mensch hat dreierlei Wege klug zu handeln: erstens durch Nachdenken, das ist das edelste; zweitens durch Nachahmen, das ist das leichteste; drittens durch Erfahrung, das ist das bitterste. L'être humain dispose de trois différentes manières d'agir judicieusement : la première, en réfléchissant, c'est la plus noble ; la seconde en imitant, c'est la plus facile ; la troisième, par l'expérience, c'est la plus douloureuse.
Gewisse Leute, die Korrekturen von Sätzen auf Tatoeba fordern, sind nicht die, die die entsprechenden Fehler entdeckt haben, sondern handeln für verdeckt agierende Personen. Das kann zu einiger Unklarheit führen, was die sprachlichen Fähigkeiten des scheinbar Korrigierenden angeht. Certaines personnes qui demandent des corrections de phrases sur Tatoeba ne sont pas celles qui ont détecté les fautes correspondantes, mais agissent pour le compte d'autres personnes masquées. Ceci peut produire une certaine confusion quant aux capacités linguistiques du correcteur apparent.
Denk nach, bevor du handelst! Réfléchis avant d'agir !
Es handelt sich um eine Entzündung. Il s'agit d'une inflammation.
Mein Onkel handelt mit Fisch. Mon oncle fait le commerce du poisson.
Ich handelte den Preis mit ihm aus. Je négociai le prix avec lui.
Es handelt sich um eine Entzündung. Il s'agit d'une inflammation.
Es handelt sich nicht um theologische Beweise. Il ne s'agit pas de preuves théologiques.
Es handelt sich nicht um theologische Beweise. Il ne s'agit pas de preuves théologiques.
Wenn sie dir vertraut hätte, hätte sie nicht so gehandelt. Si elle t'avait fait confiance, elle n'aurait pas agi de cette manière.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !