Beispiele für die Verwendung von "Nachdem" im Deutschen mit Übersetzung "après"

<>
Übersetzungen: alle49 après38 andere Übersetzungen11
Wieso sterben Bienen, nachdem sie gestochen haben? Pourquoi les abeilles meurent-elles après avoir piqué ?
Es regnet, nachdem es wochenlang schön gewesen ist. Il pleut après avoir fait beau durant des semaines.
Nachdem er darüber nachgedacht hatte, beschloss er, nicht hinzugehen. Après y avoir réfléchi, il décida de ne pas y aller.
Sie sagte mir ihren Namen, nachdem er gegangen war. Elle me dit son nom après qu'il fut parti.
Sie sagte mir seinen Namen, nachdem er weggegangen war. Elle me dit son nom après qu'il fut parti.
Sie zerriss den Brief, nachdem sie ihn gelesen hatte. Elle a déchiré la lettre après l'avoir lue.
Es war ihm unangenehm nachdem sie ihn geküsst hat. Il était mal à l'aise après qu'elle l'a embrassé.
Ich habe ferngesehen, nachdem ich das Geschirr gespült hatte. Après avoir fait la vaisselle, j'ai regardé la télévision.
Nachdem ich alle Türen verriegelt hatte, bin ich schlafen gegangen. Après avoir verrouillé toutes les portes, je suis allé me coucher.
Nachdem ich meine Hausaufgaben gemacht hatte, bin ich schlafen gegangen. Après avoir fait mes devoirs, je suis allé me coucher.
Nachdem du Tee getrunken hast, fahre mit dem Praktisieren fort. Après que tu eus bu du thé, continue de pratiquer.
Nachdem ich mich gewaschen hatte, fühlte ich mich gleich besser. Je me suis tout de suite senti mieux après m'être lavé.
Spiel bitte die Aufnahme ab, nachdem die Aufzeichnung beendet ist. Repasse-moi l'enregistrement après qu'il sera fini.
Sie gab ihr Referat ab, nachdem der Abgabetermin abgelaufen war. Elle rendit son exposé après que la date limite fut passée.
Sie stimmte dem Plan zu, nachdem ich einige Zugeständnisse gemacht hatte. Elle soutint le plan, après que j'ai fait quelques concessions.
Es bringt nichts, den Brunnen abzudecken, nachdem das Kind hineingefallen ist. Il ne sert à rien de couvrir un puits après qu'un enfant y soit tombé.
Nachdem sie die traurige Nachricht hörte, brach sie in Tränen aus. Après qu'elle eût entendu la triste nouvelle, elle éclata en sanglots.
Sie waren wirklich müde, nachdem sie den ganzen Tag gearbeitet hatten. Ils étaient vraiment fatigués après avoir travaillé toute la journée.
Er ging auf die Universität, nachdem er zweimal im Examen gescheitert war. Il entra à l'université après avoir échoué deux fois à l'examen.
Ich fühlte, wie mein Herz schlug, nachdem ich ein wenig gerannt war. Je sentais mon cœur battre après avoir un peu couru.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.