Beispiele für die Verwendung von "auch wenn" im Deutschen
Ich bin sehr gut darin, organisiert zu wirken, auch wenn die Wirklichkeit etwas anders aussieht.
Je suis très bon à paraître organisé, bien que la réalité soit quelque peu différente.
Auch wenn Go wahrscheinlich das beliebteste japanische Spiel in meinem Land ist, kennen es höchstens einige Universitätsstudenten.
Bien que le Go soit probablement le jeu japonais préféré dans mon pays, au plus seulement quelques étudiants de l'université le connaissent.
Auch wenn er nett ist, vertraue ich ihm nicht wirklich.
Même s'il est sympa, je ne lui fais pas vraiment confiance.
Auch wenn es mir nicht besonders gefällt, beuge ich mich dem.
Même si ça ne me plait pas trop, je m'y plie.
Du musst die Arbeit machen, auch wenn sie dir nicht gefällt.
Tu dois faire le travail, même s'il ne te plait pas.
Es geht darum, sich zu bemühen, auch wenn wir Fehler begehen.
Il s'agit de se donner du mal, même si nous commettons des fautes.
Auch wenn die Sonne im Westen aufginge, würde ich meine Meinung nicht ändern.
Même si le soleil se levait à l'Ouest, je ne changerais pas mon opinion.
Sie liebt ihn noch immer, auch wenn er sie nicht mehr liebt.
Elle l'aime toujours, même s'il ne l'aime plus.
Ich werde auf den Ball gehen, auch wenn dir das nicht gefällt.
J'irai au bal, même si ça ne te plait pas.
Auch wenn niemand mit mir mitkommt, gehe ich trotzdem in den Film.
Même si personne ne m'accompagne, j'irai quand même voir ce film.
Du könntest zumindest versuchen, ein bisschen höflicher zu sein, auch wenn das nicht in deiner Natur liegt.
Tu pourrais au moins essayer d'être un peu plus poli, même si ce n'est pas dans ta nature.
Auch wenn ich keinen hab: sie geht mir auf den Sack!
Même si j'en ai pas dans les fouilles, elle me casse les couilles !
Auch wenn er nur Hobbygärtner ist, lässt er sich von den Profis nicht einfach unterbuttern.
Tout jardinier amateur qu'il est, il ne se laisse pas impressionner par les professionnels.
Auch wenn es Sie drei Jahre kostet - Sie müssen Ihr Ziel erreichen.
Même si cela vous prend trois ans, vous devez atteindre votre but.
Ich liebe dieses Lied, auch wenn ich gerade erst beginne, es zu verstehen.
J'adore cette chanson, même si je ne fais que commencer à la comprendre.
Auch, wenn du weit weg gehst, lass uns in telefonischem Kontakt bleiben.
Même si tu pars loin, restons en contact par téléphone.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung