Beispiele für die Verwendung von "begehen" im Deutschen
Manchmal begehen Menschen aufgrund von Armut Verbrechen.
Parfois des gens commettent des crimes en raison de la pauvreté.
Jeder Fehler erscheint unglaublich dumm, wenn andere ihn begehen.
Toute faute paraît incroyablement bête lorsque les autres la commettent.
Ich verspreche, dass ich niemals einen derartigen Fehler begehen werde.
Je promets que je ne commettrai jamais une telle faute.
Es geht darum, sich zu bemühen, auch wenn wir Fehler begehen.
Il s'agit de se donner du mal, même si nous commettons des fautes.
Ich hätte nie gedacht, dass ich diesen Fehler selber begehen würde.
Je n'ai jamais pensé que je commette moi-même cette erreur.
Sie zeigen keine Reue für ihre Missetaten, begehen aber weiterhin ein Verbrechen nach dem anderen.
Ils ne montrent aucun regret pour leur forfaits, mais continuent de commettre crime sur crime.
Es ist das Vorrecht der Jugend, Fehler zu begehen, denn sie hat genügend Zeit, sie zu korrigieren.
C'est le privilège de la jeunesse que de commettre des erreurs car elle dispose d'assez de temps pour les corriger.
Man darf keine Furcht davor haben, Fehler zu begehen. Man muss nur fürchten, diejenigen nicht zu korrigieren, welche nicht schwer zu beheben sind.
Une personne ne doit pas craindre de commettre des erreurs, elle doit seulement craindre de ne pas les corriger, ce qui n'est pas dur.
Egal wie oft ich es ihr sage, immer wieder begeht sie den gleichen Fehler.
Qu'importe combien je lui dis souvent, elle continue de faire la même erreur.
Du hast nochmal genau den gleichen Fehler begangen.
Tu as de nouveau commis exactement la même erreur.
Um es offen zu sagen: Du hast einen Fehler begangen.
Pour le dire ouvertement : tu as commis une faute.
Du hast einen Fehler begangen, als du seine Hilfe ausschlugst.
Tu as commis une faute en déclinant son aide.
Begehe keinen Fehler zweimal, die Auswahl ist doch groß genug!
Ne commets pas deux fois la même erreur, le choix est bien assez grand !
Begehe keine Dummheit zwei Mal, die Auswahl ist doch groß genug!
Ne commets pas la même bêtise deux fois, le choix est suffisamment étendu !
Unter der Folter gab er Verbrechen zu, die er nicht begangen hatte.
Sous la torture il a confessé des crimes qu'il n'avait pas commis.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung