Beispiele für die Verwendung von "bei mir" im Deutschen

<>
Ich habe kein Geld bei mir. Je n'ai pas d'argent sur moi.
Du hast bei mir einen Stein im Brett . Tu es dans mes petits papiers.
Ich wünschte, du wärest jetzt hier bei mir. J'aimerais que tu sois là avec moi en ce moment.
Ich habe wenig Geld bei mir. J'ai peu d'argent sur moi.
Bleib bitte bei mir, wenn ich dich brauche. Reste avec moi quand j'ai besoin de toi, s'il te plait.
Die Winterzeit löst bei mir Depressionen aus. Je souffre de dépression pendant l'hiver.
Wenn du dich nicht mit Sonnencreme eincremen willst, ist das deine Sache. Aber beschwer' dich später nicht bei mir, wenn du Sonnenbrand hast. Si tu ne veux pas mettre de crème solaire c'est ton problème, mais ne viens pas te plaindre quand t'auras des coups de soleil.
Er lebt bei mir in der Nähe. Il vit près de chez moi.
Ich will, dass du bei mir bleibst. Je veux que tu restes avec moi.
Die Absonderlichkeit eines solchen Anspruchs löste bei mir ein unfreiwilliges Lachen aus. La singularité d'une telle revendication déclencha en moi un rire involontaire.
Ich habe ein bisschen Geld bei mir. J'ai un peu d'argent sur moi.
Gerade als ich bei mir losging, begann es zu regnen. Il s'est mit à pleuvoir juste quand je suis parti de chez moi.
Ich wollte das Buch kaufen, aber ich stellte fest, dass ich nicht mehr als 200 Yen bei mir hatte. Je voulais acheter le livre, mais je me suis rendu compte que je n'avais que 200 yen sur moi.
Bitte schauen Sie auf jeden Fall bei mir vorbei, wenn Sie einkaufen gehen. Il faudrait absolument que vous passiez quand vous irez faire vos courses.
Bei mir in der Nähe ist eine Bushaltestelle. Mon domicile est proche d'un arrêt de bus.
Ich habe ihm das wenige Geld, das ich bei mir hatte, gegeben. Je lui ai donné le peu d'argent que j'avais sur moi.
Er hat sich nie bei mir bedankt, obwohl ich so viel für ihn getan habe. Il n'a jamais dit merci malgré tout ce que j'ai fait pour lui.
Er schaut immer unerwartet bei mir zuhause vorbei. Il passe toujours chez moi à l'improviste.
Er ist immer bei mir. Il est toujours avec moi.
Hefeteig kann ich sehr gut machen, aber Mürbeteig wird bei mir immer bröselig. Je peux très bien faire la pâte levée, mais ma pâte brisée est toujours friable.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.