Beispiele für die Verwendung von "berührt" im Deutschen

<>
Übersetzungen: alle19 toucher16 se toucher1 andere Übersetzungen2
Wenn der Körper berührt wird, schicken Rezeptoren in der Haut Nachrichten zum Gehirn und verursachen die Ausschüttung von chemischen Stoffen wie Endorphinen. Quand le corps est touché, des récepteurs dans la peau envoient des messages au cerveau causant la libération de produits chimiques tels que l'endorphine.
Willst du es einmal berühren? Veux-tu le toucher ?
Berühren Sie diesen Knopf nicht! Ne touchez pas à ce bouton !
Wollen Sie es einmal berühren? Voulez-vous le toucher ?
Sie berührte seine Haare. Sie waren feucht. Elle toucha ses cheveux. Ils étaient mouillés.
Ich fühlte, wie etwas meine Füße berührte. J'ai senti quelque chose toucher mes pieds.
Der Regenwurm zappelte, als ich ihn berührte. Le ver de terre se tortilla alors que je le touchai.
Ich fühlte, wie mich ihre Hand berührte. Je sentais comme si sa main me touchait.
Sie fühlte, wie etwas sie am Nacken berührte. Elle sentit quelque chose toucher son cou.
Du darfst es nicht berühren, weil es sehr zerbrechlich ist. Tu ne dois pas le toucher car c'est très fragile.
Er ist so groß, dass er die Decke berühren kann. Il est assez grand pour toucher le plafond.
Ihre Haare waren so lang, dass sie den Boden berührten. Ses cheveux étaient si longs qu'ils touchaient le sol.
Seine Haare waren so lang, dass sie den Boden berührten. Ses cheveux étaient si longs qu'ils touchaient le sol.
Es ist normal, dass Schildkröten ihren Kopf verstecken, wenn wir sie berühren. Il est normal que les tortues dissimulent leur tête quand on les touche.
Sein bedingungsloses Vertrauen berührte sie und stärkte ihren Glauben in die Kraft der Liebe. Sa confiance inconditionnelle la touchait et renforçait sa croyance dans le pouvoir de l'amour.
Stur geht die Menschheit immer wieder Abwege. Sie ist ständig auf Reisen weg von den Fragen, die das Wesen des Lebens berühren. L'humanité, toujours, se dévoie de manière obstinée. Elle est durablement en voyage, loin des questions qui touchent à l'essence de la vie.
Die Apfelblüte wurde vom Frost berührt. La floraison des pommiers a été affectée par le gel.
Ich war von seinem schlechten Benehmen peinlich berührt. J'ai été profondément indigné par son mauvais comportement.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.