Beispiele für die Verwendung von "besonders" im Deutschen

<>
Ich mag Käse nicht besonders. Je n'aime pas beaucoup le fromage.
Ich mag Blumen nicht besonders. Je n'aime pas beaucoup les fleurs.
Ich mag Kaffee nicht besonders. Je n'aime pas le café plus que ça.
Nara gefällt mir, besonders im Herbst. J'aime Nara, surtout en automne.
Mir gefällt diese Idee nicht besonders. Cette idée ne me plait pas trop.
Das macht nicht besonders viel Spaß. Ce n'est pas très drôle.
Ich kann dich nicht besonders gut hören. Je n'arrive pas à bien t'entendre.
Ich kann Sie nicht besonders gut hören. Je n'arrive pas à bien vous entendre.
Es hat nicht besonders viel Spaß gemacht. Ça n'a pas été très marrant.
Der Verkehr ist hier dicht, besonders morgens. La circulation est dense ici, surtout le matin.
Ich kann euch nicht besonders gut hören. Je n'arrive pas à bien vous entendre.
Die Ewigkeit dauert lange, besonders gegen Ende. L'éternité c'est long, surtout vers la fin.
Ich glaube, mein Deutscher ist nicht besonders gut. Je pense que mon Allemand n'est pas très bon.
„Sie haben keine besonders gute Arbeit geleistet“, sagte ich. "Vous n'avez pas fait du très bon travail", dis-je.
Auch wenn es mir nicht besonders gefällt, beuge ich mich dem. Même si ça ne me plait pas trop, je m'y plie.
Die Kontrolle der Autoabgase ist besonders in den großen Städten notwendig. Le contrôle des gaz d'échappement est surtout nécessaire dans les grandes villes.
Er ist kein besonders guter Schriftsteller und ich denke, das weiß er. Il n'est pas un très bon écrivain et je pense qu'il le sait.
Sie hat den Tick, Zahlen, die durch fünf teilbar sind, besonders angenehm zu finden. Elle avait la manie de trouver extraordinairement plaisants les nombres divisibles par cinq.
Ich bin nicht besonders hungrig, wenn man bedenkt, dass ich den ganzen Tag über lediglich eine Scheibe Brot gegessen habe. Je n'ai pas extraordinairement faim quand on pense que j'ai juste mangé une tranche de pain de toute la journée.
Ich denke, dass das, was ich gesagt habe, nicht besonders klar war, aber es ist die einzige Art und Weise, wie ich es erklären kann. J'imagine que ce que j'ai dit n'est pas si clair que ça, mais c'est la seule façon dont je peux l'expliquer.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.