Beispiele für die Verwendung von "bis auf weiteren befehl" im Deutschen

<>
Dieser Satz ist - bis auf einige geringe Abänderungen - ein Satz, den man auf Tatoeba finden kann. Cette phrase est - à quelques petites modifications près - une phrase qu'on peut trouver sur Tatoeba.
Bis auf John sind alle gekommen. Ils sont tous arrivés, sauf John.
Diese Häuser wurden vom Feind bis auf die Grundmauern niedergebrannt. Ces maisons ont été entièrement brûlées par l'ennemi.
Bis auf die Kleider, die er am Körper trägt, besitzt er nichts. À part les vêtements qu'il a sur le corps, il ne possède rien.
Bis auf den Jungen schliefen alle. Tout le monde était endormi sauf le garçon.
Bis auf einen waren alle da. Tous étaient là, sauf un.
Bis auf mich sind alle beschäftigt. Tout le monde est occupé sauf moi.
Bis auf ihn sind wir alle hier. Nous sommes tous là à part lui.
Alle bis auf einen waren anwesend. Tous sauf un étaient présents.
Bis auf Jim sind alle gekommen. Tous sauf Jim sont venus.
Der Bus war leer, bis auf eine ältere Dame. Le bus était vide, à l'exception d'une vieille dame.
Alle bis auf eine Person waren anwesend. Tous sauf une personne étaient présents.
Ich habe bis zehn auf ihn gewartet. Je l'ai attendu jusqu'à dix heures.
Er arbeitet von morgens bis abends auf dem Bauernhof. Il travaille à la ferme du matin jusqu'au soir.
Er wartete bis zehn Uhr auf ihn. Il l’a attendu jusqu'à 10 heures.
Das Flugzeug stieg bis zu einer Höhe von 10000 Metern auf. L'avion est monté à une altitude de 10.000 mètres.
Die Nachricht hatte sie bis ins Mark getroffen. Zitternd und totenblass hockte sie auf der Gartenbank. La nouvelle l'avait frappée au cœur. Tremblante et blême, elle s'assit sur le banc de jardin.
Ich möchte, dass du auf mich wartest, bis ich um sieben von der Arbeit komme. Je veux que tu m'attendes jusqu'à ce que je sorte du travail à 7 heures.
Ich hab so lange auf den Fersen gesessen, bis meine Beine taub geworden sind. Je me suis assis tellement longtemps sur les talons, que mes jambes se sont endormies.
Tom und Mary schickten sich gerade an, vom linken Rand des Satzes in die Unendlichkeit des Korpus abzutauchen, als sie unten einen Schwarm hungriger, zähnefletschender Mitarbeiter erblickten, die nur darauf warteten, sich auf sie zu stürzen und ihre Fehler bis aufs Letzte zu zerreißen. Tom et Mary s'apprêtaient à plonger, du bord gauche de la phrase, dans l'infini corpus, lorsqu'ils virent au-dessous un banc de contributeurs affamés, les dents dehors, prêts à leur sauter dessus et à déchiqueter leurs fautes jusqu'à la dernière.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.