Beispiele für die Verwendung von "davon schleichen" im Deutschen

<>
Werbung könnte man beschreiben als die Wissenschaft davon, wie man die menschliche Intelligenz lange genug ausschaltet, um Geld daraus zu gewinnen. La publicité peut être décrite comme la science de stopper l'intelligence humaine assez longtemps pour en tirer de l'argent.
Wie hast du davon erfahren? Comment as-tu appris la nouvelle ?
Davon geht die Welt nicht unter. Ce n'est pas la fin du monde.
Der starke Regen hielt mich davon ab, zu gehen. Les fortes pluies m'ont empêché de sortir.
Verdammt noch mal, wie oft soll ich dir noch sagen, dass du die Finger davon lassen sollst?! Bon dieu ! Combien de fois dois-je encore te dire de ne pas toucher à ça ?
Die Gewalt lebt davon, dass sie von anständigen Leuten nicht für möglich gehalten wird. La violence repose sur le fait que les gens convenables ne la tiennent pas pour possible.
Genervt davon, Gegenstand von Toms Anschuldigungen zu sein, flüchtete Mary sich nach Frankreich, dessen Sprache keinen Akkusativ kennt. Lassée d'être l'objet des accusations de Tom, Mary s'enfuit en France dont la langue ne connaît pas de cas accusatif.
Sie kann nicht davon gewusst haben. Elle ne peut pas l'avoir su.
Ich habe mehrere Dutzend davon. J'en ai plusieurs douzaines.
Sie werden bald davon überzeugt sein, dass ich Recht habe. Vous serez bientôt convaincu que j'ai raison.
Wir sind davon überzeugt, dass Sie der Herausforderung, die diese neue Stelle bietet, gewachsen sind. Nous sommes convaincus que vous êtes à la hauteur du défi qu'offre ce nouveau poste.
Was halten Sie davon, heute Abend draußen zu Abend zu essen? Que diriez-vous de dîner à l'extérieur ce soir ?
Es ist unnütz zu probieren, ihn davon zu überzeugen. Il est inutile d'essayer de l'en convaincre.
Unabhängig davon, dass du beschätigt bist, du musst deine Hausaufgabe machen. Tout occupé que tu sois, tu dois faire tes devoirs.
Wie kommt's, dass du davon gehört hast? Comment en as-tu entendu parler ?
Lassen Sie uns darüber bei einer Tasse Tee sprechen, was halten Sie davon ? Parlons de cela autour d'une tasse de thé, qu'en pensez-vous ?
Ich träume davon, Lehrerin zu werden. Je rêve de devenir enseignante.
Ich bin davon überzeugt, dass die Dinge sich zum Besseren wenden werden. Je suis convaincu que les choses vont changer pour le mieux.
Kann ich ein bisschen davon essen? Est-ce que je peux en manger un peu ?
Niemand hat je was davon gehört. Personne n'en a jamais entendu parler.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.