Beispiele für die Verwendung von "gesagt" im Deutschen

<>
Übersetzungen: alle1454 dire987 se dire441 signifier4 scier2 andere Übersetzungen20
Ehrlich gesagt haben Sie Unrecht. Franchement, vous avez tort.
Allgemein gesagt steigen die Spareinlagen. Dans l'ensemble, les dépôts augmentent.
Offen gesagt, er ist gefeuert worden. Pour être franc, il a été viré.
Kurz gesagt, er ist gefeuert worden. En bref, il a été viré.
Anders gesagt, er hat uns verraten. En d'autres mots, il nous a trahis.
Kurz gesagt: das Projekt war ein Reinfall. En résumé, le projet fut un bide.
Ehrlich gesagt sind seine Reden immer langweilig. Honnêtement, ses discours sont toujours ennuyeux.
Kurz gesagt, du hasst mich, nicht wahr? En un mot, tu me hais, n'est-ce pas ?
Ehrlich gesagt, du hast nicht dein Bestes gegeben. Franchement, tu n'as pas fait de ton mieux.
Ehrlich gesagt, er hat kein Talent für Musik. Sincèrement, il n'a aucun talent pour la musique.
Sie hat mir absichtlich eine falsche Adresse gesagt. Elle a fait exprès de me donner une adresse erronée.
Er hat gesagt: "Ich will ein Wissenschaftler werden". Il a déclaré : ''Je veux devenir scientifique''.
Kurz gesagt, er hat seine erste Liebe geheiratet. Pour faire court, il a épousé son premier amour.
Wer hat gesagt, ich wäre "zu nichts zu gebrauchen"? Qui m'appelle "bon à rien" ?
Ehrlich gesagt, ich glaube, dass diese "Verschwörungstheorie" lächerlich ist. Franchement, je pense que cette «théorie du complot» est ridicule.
Unter uns gesagt, er scheint ein Homosexueller zu sein. Entre nous, il a l'air d'être homosexuel.
Ehrlich gesagt, meine Liebe, kümmert es mich nicht die Bohne. Franchement, ma chère, je n'en ai cure !
Ehrlich gesagt fällt es schwer zu verstehen, wieso Sie gehen wollen. Pour être franc, il est difficile de comprendre pourquoi vous souhaitez partir.
Ich habe von meiner Tochter eine Okarina zum Vatertag bekommen. Ehrlich gesagt kann ich sie nicht gebrauchen. Ich verstehe nicht, wie sie darauf gekommen ist, sich dafür zu entscheiden. J'ai reçu un ocarina de ma fille pour la fête des pères. Pour être franc, je n'en ai pas besoin. Je ne comprends pas d'où lui est venue l'idée de faire ce choix.
Während der deutsche Leitindex DAX vereinfacht gesagt die 30 umsatzstärksten deutschen Unternehmen umfasst, sind in seinem französischen Pendant, dem CAC 40, wie der Name schon sagt, gleich 40 Aktiengesellschaften enthalten. Tandis que l'indice allemand des valeurs, dont l'acronyme est DAX, rassemble les trente entreprises allemandes au plus gros chiffre d'affaires, son pendant français, le CAC 40, comme son nom l'indique, comprend même quarante sociétés par actions.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.