Beispiele für die Verwendung von "ist am Ende" im Deutschen

<>
Das ist am Ende einigermaßen erklärt. C’est ce qui est expliqué à la fin.
Meine Geduld ist am Ende. Ma patience est à bout.
Er ist am Steuer eingeschlafen und hatte einen Unfall. Il s'est endormi au volant et a eu un accident.
Wo man Bücher verbrennt, verbrennt man auch am Ende Menschen. Là où l'on brûle les livres, on finit aussi par brûler des hommes.
Ein gewisser Herr Braun ist am Apparat. Un certain Monsieur Brown vous demande a l'appareil.
Er stand am Ende der Schlange. Il se tenait au bout de la queue.
Entschuldigung, wer ist am Apparat? Pardonnez-moi, qui est à l'appareil ?
Meine Blutwurst war am Ende wirklich gut. Mon boudin à la fin était très bien.
Er ist am Bahnhof angekommen. Il est arrivé à la gare.
Das nervöse Mädchen hat die Angewohnheit, am Ende ihres Bleistiftes zu kauen. La jeune fille nerveuse a l'habitude de ronger le bout de son stylo.
Ich denke, es ist am besten, nicht unhöflich zu sein. Je pense que c'est mieux de ne pas être impoli.
Das Wort, das Tom und Mary suchten, fanden sie erst am Ende des Satzes, denn es war "verloren". Le mot que Tom et Mary cherchaient, ils ne le trouvèrent qu'à la fin de la phrase, car c'était le mot « perdu ».
Er ist am 28. Juli 1888 geboren. Il est né le 28 juillet 1888.
Am Ende des Briefes schrieb er "Mit freundlichen Grüßen", dann unterschrieb er. À la fin de la lettre, il écrivit "Je vous prie d'agréer, Madame/Monsieur, l'expression de mes salutations distinguées", puis il la signa.
Er ist am Boden zerstört, weil der Vortrag, für den er so hart gearbeitet hatte, daneben ging. Il est abattu parce qu'il a raté l'exposé pour lequel il avait si durement travaillé.
Am Ende schlief sie selig ein. Elle s'endormit finalement comme une bienheureuse.
Ist am Freitag ein Tisch für zwei frei? Une table pour deux est-elle libre vendredi ?
Dadurch, dass sie die Wörter an den Satzanfang weggeschoben hatten, blieben am Ende nur noch sie beide: Mary, Tom. À force de repousser les mots vers le début de la phrase, il ne resta plus qu'eux deux à la fin : Mary, Tom.
Sie ist am Rand eines Nervenzusammenbruchs. Elle est au bord de la crise de nerfs.
Ich habe entschieden die Arbeit am Ende dieses Monats zu lassen. J'ai décidé de quitter le travail à la fin de ce mois.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.