Beispiele für die Verwendung von "lange vorher" im Deutschen

<>
Ich bin schon lange hier. Je suis ici depuis longtemps.
Falls ich nicht kommen kann, werde ich Sie vorher anrufen. Dans le cas où je ne pourrais pas venir, je vous appellerai au préalable.
Werbung könnte man beschreiben als die Wissenschaft davon, wie man die menschliche Intelligenz lange genug ausschaltet, um Geld daraus zu gewinnen. La publicité peut être décrite comme la science de stopper l'intelligence humaine assez longtemps pour en tirer de l'argent.
Erinnerst du dich, mich vorher schonmal getroffen zu haben? Te souviens-tu de m'avoir déjà rencontré auparavant ?
Lange nicht gesehen, Bill. Je ne t'ai pas vu depuis longtemps, Bill.
Weil die Magenuntersuchung morgen früh um 9 ist, dürfen Sie am Tag vorher ab 9 Uhr abends nichts mehr Essen und Trinken. Comme la gastroscopie a lieu demain matin à neuf heures, vous ne devez ni manger ni boire le jour précédent après vingt-et-une heures.
Sie sah aus, als wäre sie lange krank gewesen. Elle avait l'air d'avoir été malade pendant longtemps.
Natürlich hatte er vorher einen Kostenvoranschlag verlangt. Bien sûr, il s'était préalablement attendu à avoir un devis.
Schon lange sah ich dich nicht mehr lächeln. Ça fait longtemps que je ne t'ai pas vue sourire.
Ich erinnere mich, dass ich sie vorher gesehen habe. Je me rappelle l'avoir vue auparavant.
Meine Mutter ist gestern sehr lange wach geblieben. Ma mère est restée éveillée très tard hier.
Ich hatte sie vorher schon viele Male getroffen. Je l'avais rencontrée à de nombreuses reprises auparavant.
Nur weil mein Vater Arzt ist, muss ich es noch lange nicht werden. Ce n'est pas parce que mon père est médecin que je dois aussi le devenir.
Er schaute tief in die Kristallkugel und sagte meine Zukunft vorher. Il regarda profondément dans sa boule de cristal et prédit mon avenir.
Die Kinder waren erfreut, ihre Großeltern zu sehen, die sie lange nicht gesehen hatten. Les enfants étaient ravis de voir leurs grands-parents qu'ils n'avaient pas vus depuis assez longtemps.
Er wiegt viel mehr als vorher. Il pèse beaucoup plus qu'avant.
Wie lange willst du das denn noch machen? Hör doch endlich auf damit! Combien de temps veux-tu donc encore faire ça ? Arrête donc, enfin !
Ich wußte vorher nie, warum es die Ewigkeit gibt. Sie gibt einigen von uns die Chance, Deutsch zu lernen. Je n'avais jusqu'alors jamais compris pourquoi l'éternité avait été faite. C'est pour laisser à certains d'entre nous une chance d'apprendre l'allemand.
Was Jupiter darf, darf das Rindvieh noch lange nicht. Ce qui est permis à Jupiter n'est pas permis au bœuf.
Die Firma, bei der er vorher arbeitete, machte im letzten Monat Bankrott. La société dans laquelle il travaillait auparavant a fait faillite le mois dernier.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.