Beispiele für die Verwendung von "lehren" im Deutschen
Welche Lehren könnten wir aus der Geschichte ziehen?
Quelles leçons pouvons-nous tirer de l'Histoire ?
Viele östliche Religionen lehren, es gebe eine Einheit hinter der Verschiedenheit der Erscheinungen.
De nombreuses religions orientales enseignent qu'il y a une unité derrière la diversité des phénomènes.
Der Sprachwissenschaftler beklagte verzweifelt meine Unwissenheit und begann, mich die Geschichte des Aramäischen zu lehren.
Le linguiste déplorait désespérément mon ignorance et se mit à m'enseigner l'histoire de l'araméen.
Mit anderen Worten, Sprache ist etwas, das wir lernen und lehren, nicht etwas, das wir instinktiv wissen.
En d'autres mots, le langage est une chose que nous apprenons et enseignons, pas quelque chose que nous savons instinctivement.
Die wichtigste Lehre, die uns die Geschichte lassen kann, ist, dass die Menschen nicht sehr viel aus der Geschichte lernen.
La leçon la plus importante que peut nous faire l'Histoire est que les hommes n'apprennent pas grand-chose de l'Histoire.
Das Einzige, das uns die Geschichte lehrt, ist, dass wir nicht aus der Geschichte lernen.
La seule chose que nous apprend l'Histoire, c'est que nous n'apprenons rien de l'Histoire.
Godwins Gesetz lehrt uns, dass jede unendliche Diskussion über ein beliebiges Thema gegen einen Nazivergleich konvergiert.
La loi de Godwin nous apprend que toute discussion interminable sur un thème quelconque converge vers une comparaison avec le nazisme.
"Ich lehre euch den Übermenschen!" sagte Zarathustra.
"Je vous enseigne le Surhumain !" dit Zarathoustra.
Englisch wird heutzutage fast überall auf der Welt gelehrt.
L'anglais est enseigné presque partout dans le monde aujourd'hui.
Herr Jones, dessen Frau Englisch lehrt, ist selbst ein Englischprofessor.
Monsieur Jones, dont la femme enseigne l'anglais, est lui-même professeur d'anglais.
Ein Kritiker ist ein Mann ohne Beine, der das Laufen lehrt.
Un critique est un cul-de-jatte qui enseigne la marche.
Noch nie mochte ich die Art, wie Fremdsprachen in der Schule gelehrt werden.
Je n'ai jamais aimé la manière dont on enseignait les langues étrangères à l'école.
Mein Großvater hat mich die gute Gewohnheit gelehrt, Geld für schlechte Zeiten beiseite zu legen.
Mon grand-père m'a enseigné la bonne habitude de mettre de l'argent de côté pour les mauvais jours.
Pädagogik ist das Bemühen, in Jahren zu erreichen, was früher in ebensoviel Wochen gelehrt wurde.
La pédagogie est l'effort pour atteindre en plusieurs années, ce qui était auparavant enseigné en autant de semaines.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung