Beispiele für die Verwendung von "nicht aber" im Deutschen
Man entgeht wohl manchmal einer Strafe, nicht aber dem Gewissen.
On s'affranchit parfois d'une punition, mais pas de la conscience.
Geld ist nicht alles, aber wenn Sie kein Geld haben, können Sie nichts machen.
L'argent n'est pas tout, mais si vous n'avez pas d'argent, vous ne pouvez rien faire.
Geld ist nicht alles, aber wenn ihr kein Geld habt, könnt ihr nichts machen.
L'argent n'est pas tout, mais si vous n'avez pas d'argent, vous ne pouvez rien faire.
Geld ist nicht alles, aber wenn du kein Geld hast, kannst du nichts machen.
L'argent n'est pas tout, mais si tu n'as pas d'argent, tu ne peux rien faire.
Viele Menschen sind gut genug erzogen, um nicht mit vollem Mund zu sprechen, aber sie haben keine Bedenken, es mit leerem Kopf zu tun.
De nombreux hommes sont assez bien éduqués à ne pas parler la bouche pleine, mais ils n'hésitent pas à parler la tête vide.
Ich habe lange darüber nachgedacht, ob ich anrufen soll oder nicht! Aber schließlich wusste ich, dass ich es tun musste.
J'ai longtemps réfléchi à si je devais appeler ou pas. Mais finalement, je savais que je devais le faire.
Für dich weiß ich es nicht, aber für mich ist das sehr, sehr wichtig.
Quant à toi, je l'ignore, mais pour moi c'est vraiment très important.
Das Theaterstück kenne ich nicht, aber ich kenne den Verfasser gut.
Je ne connais pas la pièce de théâtre, mais je connais bien l'auteur.
Statistiken lügen nicht, aber Lügner und Betrüger benutzen sie oft.
Les statistiques ne mentent pas, mais les menteurs et les imposteurs les utilisent souvent.
Ich sagte, Paul sei nicht da, aber Maria schon.
J'ai dit que Paul était sorti, mais que Mary était à la maison.
Mir ging es nicht gut, aber ich bin arbeiten gegangen.
Je n'étais pas bien, mais je suis allé travailler.
Ich fühlte mich nicht gut, aber ich bin arbeiten gegangen.
Je ne me sentais pas bien, mais je suis allé travailler.
Zwei Franken die Woche, wie viel ist das im Monat? Ich weiß es nicht genau, aber ich weiß, das es sehr wenig ist.
"Deux francs par semaine, combien cela fait-il par mois ?" "Je ne sais pas au juste, mais je sais que c’est très peu."
Die Zeit heilt nicht alles; aber sie rückt vielleicht das Unheilbare aus dem Mittelpunkt.
Le temps ne guérit pas tout mais il sort l'inguérissable du centre de l'attention.
Ich sollte es dir vielleicht nicht sagen, aber ich bin wirklich fasziniert von deiner Schönheit.
Je ne devrais peut-être pas te le dire, mais je suis vraiment fasciné par ta beauté.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung