Beispiele für die Verwendung von "nicht unbedingt" im Deutschen

<>
Man muss nicht unbedingt musikalisch sein, um anderen die Flötentöne beizubringen. On ne doit pas forcément être danseur pour apprendre la révérence.
Du musst nicht unbedingt gehen. Tu n'es pas obligé d'y aller.
Ich habe sonntags nicht unbedingt immer Zeit. Je ne suis pas nécessairement toujours libre les dimanches.
Man muss nicht unbedingt ein Trottel sein, um hier zu arbeiten, aber es erleichtert die Sache beachtlich. On ne doit pas forcément être une gourde pour travailler ici, mais ça simplifie considérablement la chose.
Das ist nicht unbedingt der Fall. Ce n'est pas nécessairement le cas.
Ich vertraue Übersetzungen nicht unbedingt. Je ne fais pas forcément confiance aux traductions.
Es gibt etwas, das ich dir unbedingt sagen muss, und ich weiß, dass es dir nicht gefallen wird. Il y a quelque chose que je dois te dire et je sais que tu ne vas pas aimer ça.
Was Hänschen nicht lernt, lernt Hans nimmermehr. On n'apprend pas aux vieux singes à faire des grimaces.
Beim Kauf sollten Sie unbedingt auf eine hohe Akkulaufzeit und eine ausreichend große Sitzfläche achten. À l'achat, vous devez prêter attention à la durée de vie de la batterie et à une assise suffisante.
Didi, der nur für den Stoner Rock lebt, hat heute die Band verlassen, deren kürzliche Hinwendung zum Psychedelic Rock er nicht mehr ertragen kann. Didi, qui ne vit que pour le stoner rock, a aujourd’hui quitté le groupe, dont il ne peut plus tolérer le penchant récent pour le rock psychédélique.
Ich muss sie unbedingt finden. Il faut absolument que je la trouve.
Bitte ruf mich nicht mit jenem Spitznamen. S'il te plait ne m'appelle pas par ce sobriquet.
Ich muss ihm unbedingt helfen. Je dois l'aider à tout prix.
Es tut mir Leid, dass Sie heute Abend nicht kommen können. Je suis désolé que vous ne puissiez pas venir ce soir.
Wer zwei Damen dient, muss unbedingt eine weitere Arbeit annehmen nach der normalen Arbeitszeit. Celui qui sert deux maîtresses doit absolument prendre un emploi supplémentaire après son temps de travail habituel.
Verlieren wir uns nicht im Detail. Ne nous perdons pas en détails.
Du solltest ihm unbedingt eine reinhauen, erst recht, wenn er sich über Pazifisten wie dich lustig macht. Tu devrais absolument lui en coller une, à fortiori quand il se moque de pacifistes comme toi.
Ob wir dorthin gehen oder nicht, hängt vom Wetter ab. Que nous allions ou pas dépend du temps.
Ich muss ihn unbedingt finden. Il faut absolument que je la trouve.
Unwissenheit schützt nicht vor Strafe. L'ignorance ne protège pas de la sanction.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.