Beispiele für die Verwendung von "obwohl" im Deutschen

<>
Übersetzungen: alle61 bien que24 andere Übersetzungen37
Obwohl er müde war, hat er weitergearbeitet. Même s'il était fatigué, il continua son travail.
Obwohl sie müde war, arbeitete sie weiter. Bien qu'elle fût fatiguée, elle continua à travailler.
Obwohl sie Fehler hat, mag ich sie. Bien qu'elle ait des défauts, je l'apprécie.
Obwohl sie viele Schwächen hat, vertraue ich ihr. Bien qu'elle ait beaucoup de faiblesses, je lui fais confiance.
Obwohl es sehr spät war, arbeitete er weiter. Bien qu'il fût très tard, il continua à travailler.
Obwohl ich müde war, versuchte ich mein Bestes. En dépit de ma fatigue, j'ai fait de mon mieux.
Obwohl er krank war, ging er zur Schule. Bien qu'il fût malade, il alla à l'école.
Obwohl er erschöpft war, musste er weiter arbeiten. Bien qu'il fût épuisé, il devait reprendre le travail.
Das Mädchen ging zur Schule, obwohl sie krank war. La jeune fille est allée à l'école bien qu'elle soit malade.
Obwohl sie arm waren, haben sie sieben Kinder großgezogen. Bien qu'ils étaient pauvres, ils ont élevé sept enfants.
Obwohl sie reich ist, kleidet sie sich sehr einfach. Bien qu'elle soit riche, elle se vêt très simplement.
Obwohl er mein Adoptivvater ist, liebt er mich trotzdem. Bien qu'il soit mon père adoptif, il m'aime quand même.
Obwohl er jung ist, ist er ein hervorragender Arzt. Bien qu'il soit jeune, c'est un remarquable médecin.
Obwohl er sich sehr bemüht hat, ist er durchgefallen. Malgré tous ses efforts, il a échoué au test.
Obwohl sie Zwillinge sind, haben sie kaum gemeinsame Interessen. Bien qu'ils soient jumeaux, ils ont peu d'intérêts en commun.
Obwohl sie eine schwere Frau war, tanzte sie sehr gut. Bien qu'elle fût une grosse femme, elle dansait très bien.
Obwohl er sich entschuldigt hat, bin ich immer noch wütend. Même s'il s'est excusé, je suis encore en colère.
Wer den Mund hält, obwohl er recht hat, ist verheiratet. Celui qui la ferme alors qu'il a raison, est marié.
Manches Mal sage ich "ja", obwohl ich "nein" sagen möchte. Je dis parfois « oui » même si je veux dire « non ».
Obwohl sie in der Nähe wohnt, sehe ich sie selten. Bien qu'elle vive à proximité, je la vois rarement.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.