Beispiele für die Verwendung von "ohne Bedeutung sein" im Deutschen

<>
Er verkaufte ohne Zögern sein Auto. Il a vendu son automobile sans hésitation.
Sogar ein Kind weiß, wie est ist ohne Freunde zu sein. Même un enfant sait, ce qu'est d'être sans ami.
Da das Glück nicht existiert, lasst uns versuchen, ohne es glücklich zu sein... Puisque le bonheur n'existe pas, tâchons d'être heureux sans lui...
Er ging fort, ohne gesehen worden zu sein. Il partit sans être vu.
Nicht ein Tag vergeht, ohne dass mir jemand schreibt oder zu mir kommt, um mir sein Leben zu erzählen. Pas une journée ne se passe sans que quelqu’un m’écrive ou vienne me raconter sa vie.
Sein Leben verlief ohne Probleme. Sa vie se déroulait sans problèmes.
Es ist ihm egal, wenn sein Auto dreckig ist. Il s'en fiche si sa voiture est sale.
Es gibt auch viele Leute, die zu Kröten Frosch sagen. Die eigentliche Bedeutung ist es aber nicht. Il y a aussi beaucoup de gens qui disent « grenouille » pour les crapauds. Mais ce n'est pas la signification intrinsèque.
Pflichterfüllung ist tägliches Heldentum ohne Ordensverleihung. L'accomplissement du devoir est de l'héroïsme quotidien sans attribution de décoration.
Er verriet sein Land. Il trahit son pays.
Die Beteiligung der Muslime in der Politik ist von grundlegender Bedeutung für die Gesellschaft. La participation des musulmans à la politique est d'une importance fondamentale pour la société.
Man sagt, dass er ohne Notizen reden kann. On dit qu'il est capable de parler sans notes.
Er wird gleich zurück sein. Il sera de retour dans une seconde.
Der Arzt maß diesen Symptomen keinerlei Bedeutung bei. Le médecin n'accorde aucune importance à ces symptômes.
Ohne deine Hilfe hätte er es nicht geschafft. Sans ton aide, il n'y serait pas parvenu.
Er hat sein Zimmer aufgeräumt. Il a rangé sa chambre.
Es scheint, dass du die Bedeutung dieser Worte überhaupt nicht verstanden hast. Il semble que tu ne comprennes pas du tout la signification de ces mots-ci.
Er ging, ohne Auf Wiedersehen zu sagen. Il partit sans dire au revoir.
Ich würde zu lieben sein. J'aimerais qu'on m'aime.
Die politische Mitte verliert zunehmend an Bedeutung. Le centre politique a de plus en plus perdu son sens.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.