Beispiele für die Verwendung von "persönlich" im Deutschen
Der Gouverneur erschien persönlich im Fernsehen.
Le gouverneur est apparu en personne à la télévision.
Dieser Brief ist persönlich, ich will nicht, dass jemand anders ihn liest.
Cette lettre est personnelle ; je ne veux pas que quelqu'un d'autre la lise.
Ich würde gerne persönlich an dem Spiel teilnehmen.
J'aimerais bien prendre part personnellement à la partie.
Sie reden viel miteinander, telefonisch und persönlich.
Ils parlent beaucoup ensemble, au téléphone et en personne.
Selbstmord ist ein Akt der Rache an sich selbst, und ich persönlich habe nichts gegen mich.
Le suicide, c'est une vengeance personnelle, et moi, personnellement, je ne m'en veux pas.
Ich habe von ihm gehört, aber ich kenne ihn nicht persönlich.
J'ai entendu parler de lui, mais je ne le connais pas personnellement.
Ich persönlich glaube, dass es völlig egal ist, wer die Wahl gewinnt.
Personnellement, je pense que cela ne fait aucune différence, quiconque gagne l'élection.
Dürfte ich dir eine persönliche Frage stellen?
Est-ce que je peux te poser une question personnelle ?
Dürfte ich Ihnen eine persönliche Frage stellen?
Est-ce que je peux vous poser une question personnelle ?
Er verließ die Firma aus persönlichen Gründen.
Il démissionna de son entreprise pour des motifs personnels.
Ich habe nur Sachen für den persönlichen Bedarf
Je n'ai que des choses réservées à mon usage personnel
Du musst persönliche Angaben machen, wenn du eine Fahrkarte kaufen willst.
Il faut que tu rentres tes informations personnelles pour acheter un billet.
Verzeih mir bitte, dass ich dir eine derart persönliche Frage gestellt habe.
S'il te plaît pardonne-moi de t'avoir posé une question aussi personnelle.
Das Kaufen und Verkaufen persönlicher Daten von Leuten wird eine wichtige Angelegenheit.
L'achat et la vente de données personnelles devient un problème un problème sérieux.
Meine persönliche Erfahrung als Laie ist: je mehr man sich informiert, desto mehr Zweifel entstehen.
Mon expérience personnelle en tant que profane, c'est que plus vous vous renseignez, plus il y a de doutes qui naissent.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung