Beispiele für die Verwendung von "schaffen" im Deutschen

<>
Ich habe mit ihren Problemen nichts zu schaffen. Je n'ai rien à voir avec leurs problèmes.
Wer allzuviel beginnt, wird wenig schaffen Il ne faut pas courir deux lièvres à la fois
Beeil dich, sonst schaffen wir den Zug nie! Dépêche-toi, sinon nous n'attraperons jamais le train !
Ich werde es schaffen. Lass dir das gesagt sein. Laisse-moi te dire que je vais m'en débrouiller.
Ich bin gerannt, um es noch rechtzeitig zu schaffen. J'ai couru pour être à l'heure.
Ich werde es schaffen. Lasst euch das gesagt sein. Laissez-moi vous dire que je m'en sortirai.
Ich hoffe, wir schaffen es, in Kontakt zu bleiben. J'espère que nous pourrons rester en contact.
Es ist nahezu unmöglich, es in einem Tag zu schaffen. C'est proche de l'impossible de finir ça en un jour.
Ich werde es schaffen. Lassen Sie sich das gesagt sein. Laissez-moi vous dire que je m'en sortirai.
Sie haben diesen Gesindel satt? Na, wir werden es Ihnen vom Hals schaffen. Vous en avez assez de cette bande de racailles ? Eh bien on va vous en débarrasser.
Das Problem hat mir lange zu schaffen gemacht, aber jetzt ist mir ein Licht aufgegangen. Le problème m'a longuement occupé, mais maintenant j'ai commencé à piger.
Was Orban von sich gibt, steht jedoch selten in den ausländischen Medien. Vor einiger Zeit hat er an einer Konferenz europäische Politiker mit allen möglichen Schimpfworten bedacht – und niemand schrieb darüber. Weil in Europa kaum jemand Ungarisch versteht. Dieses Desinteresse macht uns ebenfalls zu schaffen. Ce qu'Orban exprime, on le trouve rarement dans les médias étrangers. À une certaine époque, il a, lors d'une conférence, abreuvé les politiciens européens d'insultes, et personne n'a écrit là-dessus. Parce qu'en Europe, pratiquement personne ne comprend le hongrois. Ce désintérêt nous cause également du souci.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.