Beispiele für die Verwendung von "sich entgegen wirken" im Deutschen

<>
In einer dreidimensionalen Realität wirken Kräfte wie der Elektromagnetismus nur dreidimensional und halten sich an die traditionellen Gesetze der Physik. Dans une réalité tridimensionnelle, les forces comme l'électromagnétisme opèrent seulement tridimensionnellement et se comportent selon les lois traditionnelles de la physique.
Er streckte mir die Hand entgegen und ich nahm sie. Il tendit sa main et je la saisis.
Er hat sich noch nicht an das Leben in der Stadt gewöhnt. Il ne s'est pas encore accoutumé à la vie citadine.
Sie wirken glücklich. Ils semblent heureux.
Wir nehmen Bestellungen telefonisch entgegen. Nous prenons les commandes par téléphone.
Deine Mutter macht sich Sorgen um deine Gesundheit. Ta mère se fait du souci pour ta santé.
Der Zugang zum gemeinsamen Binnenmarkt dürfte auf der ganzen Insel als kräftiger Anreiz für die wirtschaftliche Entwicklung wirken. L'accès au marché unique serait en effet un puissant stimulant pour le développement économique de l'ensemble de l'île.
Er streckte mir seine Hand entgegen. Il me tendit la main.
Der Verlust beläuft sich auf mehr als eine Millionen Dollar. La perte s'élève à plus d'un million de dollars.
Er bemühte sich, ruhig zu wirken, aber seine zitternden Hände verrieten ihn. Il essayait d'être calme mais ses mains tremblantes l'ont trahi.
Wer umkehrt, dem kommt man entgegen. Celui qui fait demi-tour, on lui rentre dedans.
Der Junge versteckte sich hinter der Tür. Le garçon se cacha derrière la porte.
Ich bin sehr gut darin, organisiert zu wirken, auch wenn die Wirklichkeit etwas anders aussieht. Je suis très bon à paraître organisé, bien que la réalité soit quelque peu différente.
Entgegen aller Erwartungen kehrte die Apollo Raumfähre sicher zur Erde zurück. Contre toute attente, le vaisseau spatial Apollo revint sur Terre sans encombre.
Ich habe ihm geraten, sich auszuruhen. Je lui ai conseillé de se reposer.
Farben wirken, ob man will oder nicht. Les couleurs ont de l'effet, qu'on le veuille ou non.
Das Telefon klingelt. Wenn du willst, nehme ich den Anruf entgegen. Le téléphone sonne. Si tu veux, je réponds.
Lebewesen sind allesamt Maschinen, deren Programm es ist, zu wachsen und sich fortzupflanzen. Les êtres vivants sont tous des machines dont le programme est de croître et de se reproduire.
Wir sehen Ihrem Angebot mit Interesse entgegen Votre offre nous intéresse et nous serons heureux de la recevoir
Das Gerücht stellte sich als wahr heraus. La rumeur se révéla vraie.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.