Beispiele für die Verwendung von "stil legen" im Deutschen
Ich möchte, dass Sie die Magazine, Broschüren und dergleichen beiseite legen.
Je voudrais que vous mettiez de coté les magazines, brochures et autres.
Bist du es nicht leid, immer den gleichen Stil zu haben?
N'en as-tu pas marre de toujours avoir le même style ?
Er ist ein Maler, aber er kann nicht im chinesischen Stil malen.
Il est peintre mais il ne peut pourtant pas peindre dans le style chinois.
Unseren Feinden haben wir viel zu verdanken. Sie verhindern, dass wir uns auf die faule Haut legen.
Nous devons beaucoup remercier nos ennemis. Ils nous empêchent de nous tourner les pouces.
Bitte tragen Sie im Bestellformular die Größe, Farbe und den Stil ein.
Veuillez inscrire la taille, la couleur et le style sur le bon de commande.
Bitte legen Sie nicht auf, sondern bleiben Sie dran.
Ne raccrochez pas, restez en ligne s'il vous plaît.
Bist du es leid, immer den gleichen Stil zu haben?
N'en as-tu pas marre de toujours avoir le même style ?
Ich denke, dass Stil oder Genre weniger wichtige Faktoren für unseren Musikgeschmack sind, als die Fertigkeiten des einzelnen Künstlers im Arrangement und im Spielen des Instrumentes.
Je pense que le style ou le genre sont des facteurs moins déterminants dans notre goût pour la musique, que les aptitudes des interprètes individuels à l'arrangement et au jeu des instruments.
Wie kannst du mich wegen so einer Sache beschuldigen? Ich würde niemals eine Hand an mein Kind legen.
Comment peux-tu m'accuser d'une telle chose ? Je ne porterais jamais la main sur mon enfant.
Es ist schwierig, deinen Stil wiederzuerkennen, wenn die Nachrichten auf 80 Zeichen begrenzt sind.
C'est difficile de reconnaître ton style quand les messages sont limités à 80 caractères.
Wenn ich gut zeichnen könnte, würde ich Bilder im Stil von "Wo ist Walter?" malen, aber Walter weglassen.
Si je savais bien dessiner, je peindrai des images dans le style de « Où est Charlie ? », mais sans Charlie.
Stil ist für den Schriftsteller das, was Farbe für den Maler ist.
Le style est à l'écrivain ce que la couleur est au peintre.
Legen wir dieses Geld für unsere Sommerreise beiseite.
Mettons cet argent de côté pour notre voyage estival.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung